廣州市日語學習班排名
發(fā)布:留學HOME 時間:2025-08-24 20:33 點擊:449
歐風日語培訓機構(gòu)用全外教的陣容,隨時隨地學習的方便條件,新穎科學的多媒體授課和對日本文化的深入接觸,多方位的讓你學習日語,學好日語,為中國人的日語學習帶來了全新的解決方案,學日語選擇大牌的機構(gòu),放心...
我們?nèi)照Z培訓的優(yōu)勢
提供中國人學日語的全新解決方案
-
我們?nèi)照Z培訓的優(yōu)勢
“我們?nèi)照Z培訓的優(yōu)勢”基于中國人日語學習的思維習慣,融合先進多媒體日語教學產(chǎn)品,配合高端的全外教教學以及融入日本文化的真實語言環(huán)境。并獨創(chuàng)多維高效日語教學模式。 徹底解決傳統(tǒng)日語學習的難題。給您全新的日語學習體驗。為中國人的日語學習帶來了全新的解決方案。
咨詢了解
學日語,要先學習五十音圖。就像我們學漢語要學習拼音一樣。日語的五十音有兩種形式,一種是片假名,一種是平假名。大家可以把片假名理解成英文中的大寫字母,平假名就是英文中的小寫字母。平假名比較常用。這五十音是怎么發(fā)音的呢,我們用羅馬音來標注這五十音的讀音。羅馬音類似于漢語拼音,但是讀法上略有不同。五十音圖對于很多人來說很難記住,但是背熟五十音以后,往后學習課文和單詞就會輕松很多。五十音圖,吃飯的時候,走路的時候,等車的時候,坐車的時候,用你一切空余的時間去背誦它。每天都要背。
日語的翻譯方法有哪些
在翻譯日語的過程中,我們需要注意的是不能夠改變原來句子的語義、語感和風格,然后使用合適、準確的語序把原文表達出來。讓我們一起看看日語的翻譯方法有哪些吧!
日語的翻譯方法有哪些
1、反譯法
日語的表達方式有一個很大的特點就是經(jīng)常會使用到雙重否定,從而表達出肯定的意思,因此我們在進行日語翻譯的時候就可以采用反譯法,指的是我們在翻譯的是直接采用肯定的表述來準確地表達原文的意思,而不需要進行雙重否定的翻譯,這樣就會讓我們翻譯出來的內(nèi)容更加的準確。
2、轉(zhuǎn)譯和變譯法
這個方法其實不僅是對于日語翻譯,其他所有語種的翻譯都是如此,其他國家的語言、文化和我國有很大的不同,因此很多詞語在漢語中都找不到對應(yīng)的詞語,時就需要采用變譯或者轉(zhuǎn)譯的方法,我們可以找到其他類似含義的詞語進行替代。
3、直譯法
這個方法最為簡單,直接把日語原文的意思翻譯過來就可以了。
4、分譯法
日語的很多句子都是比較復(fù)雜的,有時候一句日語無法很好的用語句漢語來翻譯,因此在翻譯的是就需要把日語長句分成短句或者移動限定性的語句來對其翻譯。
5、加減譯法
可以分為加譯法與減譯法,加譯法指的是我們在進行日語翻譯的時候為了讓翻譯過來的句子更加的通順易懂,而在里面添加上一些詞匯,但是不會對原文的意思造成影響。減譯法指是在翻譯的時候可以適量的刪除掉一些原文中可有可無的詞匯,從而使得最終翻譯出來的句子更加自然簡潔,和加譯法一樣都是不能夠改變原本文章的意思。
日語的翻譯要點
一、用詞可懂性、專業(yè)性、準確性
(一)術(shù)語
術(shù)語是ー門學科中的專門用語,它是科技類文章的基礎(chǔ),表示的是ー個行業(yè)中公認的概念,體現(xiàn)著科技文章特有的專業(yè)性,所以在漢日翻譯時,找到這些中文術(shù)語在日語中的對等語是譯文準確性和專業(yè)性不可缺少的ー個環(huán)節(jié)。
術(shù)語的翻譯必須做到功能對等,而不是逐字對譯的形式對等。比如,“板式無砟軌道”,所謂“板式軌 道”本身就是一種“無砟軌道”,所以通常使用「スラブ軌道」 既用詞簡潔,又理解透徹。“有砟軌道”其實就是道砟軌道,翻譯時應(yīng)該把“有”這個語素省略,譯為「パラスト軌道」。
此外,這種組合成的術(shù)語,首先要作為ー個整體來把握。 如:“充填式墊板”如果翻譯為「充填式敷板」,日方技術(shù)人員可能不知所指,因為同樣的東西,他們稱為「可変パッド」,即彈性墊板、可變墊板。又如,“無縫線路”指的是“長鋼軌”, 在日文中的表達就是「ロングレール」。所以,術(shù)語的翻譯必須真正理解它的實質(zhì)意義,才能準確表達。
(二)其他用詞
除術(shù)語以外,其他用詞也要符合日語科技文體的風格,確保能夠傳遞準確的信息,讓對方技術(shù)人員易懂,且保持一定的專業(yè)性。
例如,“武廣客專”如果能夠表達成“武漢至廣州客運專線”,會便于日方技術(shù)人員理解,有助于雙方的順利溝通。這樣,既做到了可懂性,又保持了專業(yè)性和準確性。
二、語句表達要符合日語的思維習慣
科技文章的語句有些比較長,在翻譯時,要準確理解其中的邏輯關(guān)系,按照日語的思維習慣,把原文所要表達的意義重寫出 來。如果拘泥于原文的形式,勢必會導致語句不暢,篇章不連貫。
例如:把“軌道中心線2. 6m范圍內(nèi)”表達為“距離中心線 2.6m的范圍內(nèi)”,加譯一個表示距離的「から」,句子就會符合日語的表達習慣。
常用的日語翻譯方法
層層解壓法
日文筆譯過程中,往往會有一些從句或好幾個形容詞和介詞詞組聯(lián)合起來的構(gòu)造較為龐雜的句子。對此,應(yīng)采用層層合成的方法,將貌似龐然的大物捉弄于指掌之中。逐層剖析掌握清楚脈路,這樣才能清楚掌握含意。
詞性轉(zhuǎn)換法
日文筆譯過程中,詞性不能完整維持情勢上的平等,要在必要和恰當?shù)臅r分靈巧變通,增添譯文的可讀性。比方說,名詞和形容詞、動詞和名詞、形容詞和副詞、動詞和形容詞之間的互相轉(zhuǎn)換等等。
增減反復(fù)法
由于日語自身行文特征,有的話語較羅嗦,而翻譯成目標語的時分,專業(yè)日語翻譯公司就提醒大家需要分清是否必要。若要表現(xiàn)構(gòu)造的謹嚴和節(jié)拍的圓滿,翻譯實際中,有必要對有些內(nèi)容在準確了解的基本上予以處理。
分合移位法
關(guān)于長句,更多的是需要重新進行調(diào)劑,理清哪里該分哪里該合,而不是一味的遵照譯文的次序。
糅合省略法
在并列構(gòu)造較多的場所,同義語類無需逐個譯出,而應(yīng)當采取整合掩蓋的方法,使譯文更為簡樸明了,節(jié)湊鮮明。
日語精品課程
-
商務(wù)日語
課程設(shè)置出發(fā)點明確,從商務(wù)基礎(chǔ)知識到模擬商談,讓你更快的升職加薪
-
興趣日語
了解日本文化、風俗習慣,在輕松娛快的氛圍中感受日語學習的樂趣。
-
留學日語
擁有多年日本留學經(jīng)驗的老師助您:溝通順暢,生活學習不發(fā)愁。
-
考級日語
專業(yè)系統(tǒng)的學習,及時的跟蹤復(fù)習,重點針對薄弱環(huán)節(jié)。
-
口語強化
注重學員口語能力的培養(yǎng),全方位打造日語交流與使用空間。
日語的語言特點
日語是大和人的固有語言,與朝鮮語、蒙古語同屬阿爾泰語系。日語在產(chǎn)生和發(fā)展的過程中深受漢語和其他語言的影響。今天給大家說一下日語的語言特點,供大家參考和閱讀。
1.語音簡單
它的簡單程度僅次于波利尼西亞語。首先是元音字母數(shù)量少。日語音素中只有a、i、u、e、o這五個元音輔音。日語語音的這一特點使得日本人學習外語非常困難,因為他們很難適應(yīng)英語、漢語和其他外語的多元音發(fā)音。
2.復(fù)雜的敬語
日本人注重禮儀的特點在日語中尤為充分,主要體現(xiàn)在敬語的使用上。廣義敬語包括敬語、自謙語和敬體。
3.外來語占很大比例
日語的形成受漢語的影響。16世紀以來,葡萄牙語、荷蘭語、德語、俄語、英語等歐洲語言相繼傳入日本,為日語帶來了大量的外來語,豐富了日語的詞匯和表達。
4.男女人之間的“差異”
也就是說,有一種專門針對女性的“女性語言”。女性語言也可以說是產(chǎn)生于封建社會男女的差異意識乃至“男尊女卑”意識。第二次世界大戰(zhàn)后,女性的語言能力有所下降,但女性在生活中的語言仍然與男性有很大的不同。
5.方言相對較多
日本的方言當然比世界上任何人口或規(guī)模相似的國家都要多。日本有16種方言。
6.日語的形成和發(fā)展
日語是日本人的固有語言,與朝鮮語、蒙古語同屬阿爾泰語系。日語在產(chǎn)生和發(fā)展的過程中深受漢語和其他語言的影響。一些日本語言學家認為,一些常用的日語詞匯,如“馬”、“梅”、“米”等的發(fā)音,聽起來與漢語非常相似,這可能是受漢語的影響。漢字的形成在很大程度上受漢語的影響。
637181
專注:廣州市日語學習班排名 在線咨詢

稍后會有專業(yè)老師給您回電,請保持電話暢通