廣州市日語培訓(xùn)機構(gòu)口碑推薦
發(fā)布:可愛留學(xué) 時間:2025-08-24 21:51 點擊:414
歐風(fēng)日語培訓(xùn)機構(gòu)在日語培訓(xùn)行業(yè)屬于佼佼者,十三年專注小語種培訓(xùn),20年教學(xué)經(jīng)驗沉淀了一批又一批經(jīng)驗豐富的老師,目前擁有2000人日語教學(xué)團隊, 在培訓(xùn),教研,赴日留學(xué),出版圖書等多領(lǐng)域為我們的學(xué)員提供綜合服務(wù)...
針對每個小伙伴想要的日本語,讓你從容應(yīng)對每個需求!
聽說讀寫練之外,我們還多角度打造日本文化課程,讓日語更地道
-
看片
動漫/番劇無字幕觀看
-
工作
日系企業(yè)就業(yè)敲門磚
-
留學(xué)
學(xué)校推薦無懼備考
-
移居
旅居管理生活無阻
我想學(xué)日語,可以完全自學(xué),不報什么培訓(xùn)班嗎?因人而異,因為語言這個東西,其實說白了,你學(xué)了最后是要拿來用的,比如和人交流,在入門的時候,你的發(fā)音光靠自學(xué)的話會有所欠缺,這樣就直接影響到你的口語表達(dá)。所以,從老師的教學(xué)經(jīng)驗來看,在剛?cè)腴T的時候,還是需要一個日語老師好好規(guī)范你的發(fā)音;其次,一口流利的日語,語法也是關(guān)鍵,如果只是你單純的看課本上的內(nèi)容,沒有老師的總結(jié)和講解,很容易學(xué)完就忘另外,如果是報班學(xué)習(xí)的話,在一個班里可以找到志同道合的小伙一起學(xué)習(xí),這樣對自己的學(xué)習(xí)也是一種促進。
日語動詞的規(guī)律
很多日語學(xué)習(xí)的同學(xué)都會開玩笑說:說學(xué)習(xí)日語是笑著進哭著出。因為很多選擇自學(xué)的同學(xué)在學(xué)到日語初級時,遇到了動詞分類和變形這個攔路虎,會變得不知所措,下面是小編整理的日語動詞的規(guī)律,僅供參考。
日語動詞的規(guī)律
日文:日本語の動詞は、3種類に分けることができます。日本の小學(xué)校では「五段動詞?上一段?下一段動詞?サ変?カ変動詞」というふうに教えられているのですが、外國人に日本語を教えるときには、さっきの難しそうな固有名詞をそのまま用いて教授するわけにはいきません。難しい名詞の羅列にびっくりして、學(xué)ぶ前にやる気を失ってしまいますから。
中文譯:日語動詞可以分為三類。在日本的小學(xué)里是這樣被教給學(xué)生的:“五段動詞?上一段?下一段動詞?サ變?カ變動詞”。但是教外國人日語的時候肯定不能用這樣復(fù)雜的固有名詞來教授。因為會在學(xué)習(xí)之前對這種很難的名詞羅列感到吃驚而失去學(xué)習(xí)的動力。
日文:そこで、外國人を?qū)澫螭丝及袱丹欷俊ⅳい铯妞搿竿鈬擞萌毡菊Z文法」があります?!溉毡菊Z文法」では、日本語の動詞を3種類に分けられます。
中文譯:于是,就有了以外國人為考察對象做出的“外國人用的日語語法”。在這里面,日語動詞被分為以下三種:一類動詞、二類動詞、三類動詞。
日文:動詞変化の方法の違いによって、3種類に分けられるのです。つまり、一見複雑そうに見える日本語の動詞変化は、3種類の変化にまとめられ、それぞれの変化に対応する動詞のことを、「第1グループ動詞」「第2グループ動詞」「第3グループ動詞」と呼ぶのです。
中文譯:根據(jù)動詞變化方法的不同,分為了三種。也就是說,看起來非常復(fù)雜的日語動詞變化,被總結(jié)為三種變化形式,與其對應(yīng)的動詞被分別成為“第一類動詞”、“第二類動詞”、“第三類動詞”。
因此,對于學(xué)習(xí)日語的同學(xué)來說,蘇州新區(qū)日語培訓(xùn)班的老師就日語動詞的語法問題認(rèn)為大家只要掌握下面兩點,日語動詞就能高效掌握了:1.區(qū)分初次見到的動詞是哪一類;2.牢記不同種類的動詞變化規(guī)律。
日語語法「の」的用法
1.在日語語法學(xué)習(xí)中,我們最常接觸的是表示“的”這個意思。
母の聲→母親的聲音
山の下→山下
秋の空→秋天的天空
2.當(dāng)你在深入的日語培訓(xùn)、學(xué)習(xí)中,我們又逐漸了解到其他含義:表相同對象,通常用于表示某人的身份。
マネージャーの田中さんを唿んできてください。
→請叫經(jīng)理田中先生出來。
彼女は妹の香織だ。
→她是我妹妹香織。
こちらはオーナーの黒沢さんです。
→這位是老板黑澤先生。
3.很多日語學(xué)習(xí)的朋友并不知道在日語語法學(xué)習(xí)中「が」還可以做代名詞,取代名詞或助詞,也用于動詞名詞化。
日本で買ったのが御守だ。
→我在日本買的是御守。
友達(dá)と游ぶのが楽しい。
→和朋友一起玩很開心。
試合に參加した人が弟だ。
試合に參加したのが弟だ。
→參加比賽的是我弟弟。
私は寢ることが好きだ。
私は寢るのが好きだ。
→我喜歡睡覺
日語詞匯“する”的用法
一、作為自動詞
以“…がする”的形式表示聽覺,嗅覺和肉體,精神等感覺器官所感到的各種無意志的自然現(xiàn)象的產(chǎn)生。
具有“發(fā)(生),生,作(聲,響),有(氣味,感覺)”等意思。
1.音がする。作音,有聲音。
2.寒氣がする。發(fā)冷(感覺冷)
3.いい味がする。有好味道。
同“する”結(jié)成這種主謂結(jié)構(gòu)的詞還有“歌聲,笛の音,香り,(いやな)予感,胸さわき”等,對于日語學(xué)習(xí)的同學(xué)來說都需要去學(xué)習(xí)理解。
二、“する”接在表示時間數(shù)詞后表示時間的流失,具有“過(多久)”的意思,相當(dāng)于“すぎる,たつ”。
1.もうすこししたら,醫(yī)者がきます。再稍等一會兒,醫(yī)生就來了。
2.五時間もしたら,著くでしょう。再過五個小時就會到的。
3.彼女はあと20分ぐらいすれば,くると思います。我想她再過二十分鐘就會來的。
這種情況的“する”都以“…したら”,“…すれば”,“…すると”“… して”的形式使用。就是說當(dāng)“する”表示時間流逝時,不能作為主句的謂語結(jié)句,只能作為條件句來引起主句。所以,不能說“二年もしました”只能說“二年もすれば{したら,すると}卒業(yè)するでしょう。”因此“する”只能以“したら”,“すれば”,“すると”的假定形式構(gòu)成條件句時才具有“すぎる,たつ”的意義。
三、“する”接在表示數(shù)量,價值的數(shù)詞后表示數(shù)量和價值。具有,值多少錢“的意思。這是在日語學(xué)習(xí)的過程中很少遇到的,需要同學(xué)們特別記憶一下。
1.ずいぶんするでしょう。相當(dāng)值錢吧。
2.いくらしますか。值多少錢?
3.かなりするものだ。相當(dāng)值錢的。
-
日語N1(下)全程班
招生對象:已具備N1(上)水平的學(xué)習(xí)者
課時長度:125課時 (45分鐘為一課時)
班型:晚班、周末班
咨詢費用>> 了解詳情>> -
日語N2級全程班
招生對象:已具備N3級水平的學(xué)習(xí)者
課時長度:140課時 (45分鐘為一課時)
班型:晚班、周末班
咨詢費用>> 了解詳情>> -
日語N3級全程班
課程內(nèi)容:掌握日語的復(fù)雜語法和常用句型,繼續(xù)提升日語水平
招生對象:已具備N4級水平的學(xué)習(xí)者
班型:晚班、周末班
咨詢費用>> 了解詳情>> -
日語N4級全日制班培訓(xùn)
課程內(nèi)容:延續(xù)日語N5級課程,能夠掌握日常基本對話和進行簡單閱讀書寫
招生對象:已具備N5級水平的學(xué)習(xí)者
班型:晚班、周末班
咨詢費用>> 了解詳情>> -
日語N5級全程班
課程內(nèi)容:掌握五十音圖、基本句型及基礎(chǔ)語法,能夠在一定程度上理解基本的日語
招生對象:零基礎(chǔ)學(xué)員
班型:晚班、周末班
咨詢費用>> 了解詳情>> -
日語考級培訓(xùn)班
培訓(xùn)目標(biāo):提升日語綜合能力,聽說讀寫能力得到全面提升,從零基礎(chǔ)直達(dá)日語中級水平;
招生對象:1. 日語零基礎(chǔ);2. 希望順利通日語評級考試的學(xué)生;3. 愛好日語、喜歡動漫、日劇、日本音樂的同學(xué);4. 想去日本旅游、留學(xué)、工作,希望可以用日語交流的同學(xué);5. 想進入日企工作的同學(xué)。
上課時間:全日制班級或業(yè)余制班級
咨詢費用>> 了解詳情>>
日語發(fā)音及語法規(guī)律
在日語學(xué)習(xí)中,大家會不經(jīng)意間體會大一些規(guī)律,但是因為其不屬于語法現(xiàn)象,所以這些規(guī)律在教科書沒有明文記載,所以稱之為不成文規(guī)律。下面是日語發(fā)音及語法規(guī)律,希望對大家有所啟發(fā)。
日語發(fā)音及語法規(guī)律
1.音節(jié)的長度
(1)一般認(rèn)為長音就是延長一個節(jié)拍,其實不然,漂亮的發(fā)音是延長0.75個節(jié)拍。
例如:方法(ほうほう)中的“う”、生命(せいめい)中的“い”。
(2)促音是作短暫停頓后發(fā)出下一個音,其節(jié)拍長度更短,大約是0.5個節(jié)拍。
例如:発想(はっそう)、出発(しゅっぱつ)。
2.音型的變化
外來語90%以上都是①型,如ケーキ、シャワー、テニス。只有少數(shù)例外。但是當(dāng)兩個詞組成一個聯(lián)合詞時,重音變化往往轉(zhuǎn)到第二個詞的第一個音節(jié),也只有少數(shù)例外。
例如:テニス①、シューズ→テニスシューズ④
窓(まど①)、口(くち)→まどぐち③
バスケット①、ボール→バスケットボール⑥
管理①、方法→管理方法⑤
3.漢字的音讀
日文漢字的音讀,大多沿襲唐西安一帶(相對居多)及宋臨安一帶(相對略少)的讀法,至今,從中文拼音的聲母仍然可以推出日文漢字的音讀屬于哪一行,命中率十之八九。因為日語的發(fā)音沒有漢語豐富,有些發(fā)音變化到相鄰的行,與現(xiàn)在的北京話不太吻合,但是與唐宋時都城的語音是吻合的。
例如:電話(dianhua→denwa)、土地(tudi→toti)。
在現(xiàn)代漢語中,拼音為前鼻音的字,音讀時都發(fā)為撥音,而后鼻音的字,音讀時都發(fā)為長音,命中率約等于100%。
例如:身體(shen→しん)“身”為前鼻音
生命(sheng→せい)“生”為后鼻音
伝統(tǒng)(chuantong→でんとう)、
文盲(wenmang→ぶんもう)
“伝”與“文”為前鼻音、“統(tǒng)”與“盲”為后鼻音
4.音變
有些字連在一起讀,讀不順口,這就是音變的來由,音變共有促音變、半濁音變、濁音變?nèi)N,音變均發(fā)生在詞匯的中間連接處,以讀順口為主要目的,所以音變規(guī)律雖然明顯,但不是絕對的。
(1)促音變,た行假名在か行、さ行、た行或者は行之前,要變成促音。
例如:一回(いちかい→いっかい)、発行(はつこう→はっこう)
列車(れつしゃ→れっしゃ)、一切(いちさい→いっさい)
一體(いちたい→いったい)、一旦(いちたん→いったん)
一方(いちほう→いっぽう)、一杯(いちはい→いっぱい)
(2)半濁音變,か行、た行假名在は行之前變成促音,同時后面的は行假名要變成半濁音。
例如:一方(いちほう→いっぽう)、一杯(いちはい→いっぱい)
一分(いちふん→いっぷん)、六本木(ろくほんき→ろっぽんき)
(3)濁音變,か行、さ行假名接在撥音ん之后,要變成濁音。不過如果ん前面已經(jīng)是濁音、或者是な行、ま行的假名,則基本上不再濁化。
例如:賃金(ちんきん→ちんぎん)、番組(ばんくみ→ばんぐみ)
近所(きんしょ→きんじょ)、演説(えんせつ→えんぜつ)
不再濁化的:銀行(ぎんこう)、年金(ねんきん)
は行假名接在撥音ん之后,要變成半濁音(一般后面不再有音節(jié))或者濁音(后面多半跟有撥音ん)。
例如:散歩(さんほ→さんぽ)、
三本(さんほん→さんぼん)、
か行假名接在な行假名之后,一般要變成濁音。
例如:物語(ものかたり→ものがたり)
(4)か行假名連在一起時,一般不是后者要變成濁音,就是前者要變成促音。
濁音變的例如:掛け聲(かけこえ→かけごえ)、浮雲(yún)(うきくも→うきぐも)
促音變的例如:引越す(ひきこす→ひっこす)
日語語序的特點
對中國人來說,與非漢字圈文化的西方人相比這個優(yōu)點是不可否認(rèn)的,沒有學(xué)過英語,法語之類的人看到的話有誰能猜出一字半句?根本不可能。因此哪怕你沒有學(xué)過一點日語走在日本的大街上大概沒有比這個外國更方便的了。
首先到處是標(biāo)志牌,地鐵站名,地名,人名,商品名稱幾乎90%以上使用漢字表述,名詞的漢字含義除了個別特殊的幾乎都與中文相仿,如果對中文的古文略有研究,那么望文生義地理解日語大多數(shù)情況也是八九不離十。
大街上公告也好,地名也好,作為單詞的確很少讓中國人迷惑的,但是這些單詞由日語假名聯(lián)結(jié)成的日語句子卻實在世上獨一無二的語法,日語被稱為粘著語,句子中的成分起什么語法作用不太計較其出現(xiàn)的順序,而是由該單詞后粘著的助詞決定的,唯一規(guī)定了次序的就是動詞一定放在句尾。
因此中文的[我晚上在家學(xué)習(xí)日語],
[我]是主語
[在家]是地點壯語
[晚上]是時間壯語
[學(xué)習(xí)]是動詞
[日語]是賓語。
這是中文最典型的主謂賓的語序規(guī)定。英文與之類似。
但是日語卻不是,首先動詞一定要在句尾。對應(yīng)的日語全文是——
[私は夜、家で日本語を勉強する]
「私は」——我,[は]是提示助詞,在本句內(nèi)提示這個[]是句子的主語。
「夜」——時間副詞,后面可以省去粘著助詞
「家で」——在家,[で]是粘著[家]的,表示地點壯語
「日本語を」——[を]是賓語助詞,粘著在[日本語]后面,表明是賓語
「勉強する」
因此只要把「勉強する」放在句尾你可以說——
私は家で日本語を夜、勉強する。
私は夜、日本語を家で勉強する。
私は日本語を夜、家で勉強する。
私は日本語を家で夜、勉強する。
甚至可以說——
日本語を夜,私は家で勉強する。
日語易搞錯的日常用語
①なんでもあります。
②なんでもありません。
這兩個句子,一個是肯定句,一個是否定句,而意思毫無聯(lián)系。按照日本人的習(xí)慣,①應(yīng)該譯為“什么都有”。而②則應(yīng)該譯為“沒關(guān)系”。不能譯為“什么都沒有”。“什么都沒有”這句漢語,日語為“なにもありません
③あの人は困った人だ。
④あの人は困っている人だ。
這兩句話中的時態(tài)不同,所表達(dá)的意思也完全相反。③中的“為難”指說話人,可譯為“那個人真使我為難”,或“我真拿他沒辦法”。而④是說那個人現(xiàn)在很為難。
⑤百円の切手をください。
⑥切手を百円をください。
日語語法中,數(shù)詞的位置可以放在被修飾語的前面和后面,其意思基本不變,但也有例外。⑤、⑥兩句就意思截然不同。⑤的意思是“我買一枚100日元的郵票”而⑥雖然也是100日元的郵票,但不一定是一枚,也許是多枚,面值是一百日元即可。所以可譯為“我買100日元的郵票”。
⑦私はその薬を三度飲んだ。
⑧私はその薬を三度で飲んだ。
只因為一個助詞之差,意思就不一樣。譯為“那個藥我已經(jīng)吃了三次”,言外之意,這藥可能還沒吃完。則譯為“我把那藥分三次吃了”,明確表示藥已經(jīng)吃完了。
⑨小泉さんは怖い顔をしている。
⑩小泉さんは怖そうな顔をしている。
句⑨的意思是這人本身長的難看,所以譯成小泉的臉長的嚇人。句⑩是做出一副使人覺得可怕的樣子的意思。
專注:廣州市日語培訓(xùn)機構(gòu)口碑推薦 在線咨詢

稍后會有專業(yè)老師給您回電,請保持電話暢通