英國(guó)翻譯專業(yè)排名top10大學(xué)都有這些:
1、巴斯大學(xué)(University of Bath)巴斯大學(xué)歷史悠久,是國(guó)際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì)(CIUTI)的四個(gè)會(huì)員大學(xué)之一。
巴斯大學(xué)提供口譯課程已有超過(guò)40年的歷史,是歐洲最早提供翻譯課程的學(xué)校之一。巴斯大學(xué)重視學(xué)生的翻譯和口譯實(shí)踐,課程以實(shí)用的課程為主,并非純學(xué)術(shù)理論導(dǎo)向,學(xué)生有機(jī)會(huì)到聯(lián)合國(guó)在歐洲舉行之會(huì)議進(jìn)行觀摩,學(xué)校還會(huì)請(qǐng)來(lái)知名的翻譯家和口譯員進(jìn)行講座或者講課。開(kāi)設(shè)專業(yè):MA Interpreting and TranslatingMA Translation and Professional Language Skills2、紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)(Newcastle University)紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的翻譯研究所被譽(yù)為世界三大頂級(jí)高級(jí)翻譯學(xué)院之一,匯聚了全世界最頂尖的教師,其整體專業(yè)設(shè)置和師資力量絲毫不亞于巴斯大學(xué)。大學(xué)開(kāi)設(shè)了二年的中英/英中翻譯/口譯碩士學(xué)程。第一年是為期九個(gè)月的高級(jí)翻譯課程(Diploma),接下來(lái)是第二年為期12個(gè)月的碩士課程(MA),學(xué)生可依專長(zhǎng)和興趣選擇。開(kāi)設(shè)專業(yè):MA Translating and InterpretingMA InterpretingMA TranslatingMA Translation Study3、利茲大學(xué) (University of Leeds)作為世界知名的大學(xué),利茲大學(xué)是目前英國(guó)規(guī)模最大的大學(xué)之一,也是英國(guó)最負(fù)盛名的大學(xué)之一。利茲大學(xué)的科研成就舉世共睹,是全英最好的10所研究性大學(xué)之一。利茲大學(xué)現(xiàn)代語(yǔ)言文化學(xué)院下屬的翻譯研究中心在全世界享有盛名。開(kāi)設(shè)專業(yè):MA Translation Studies and InterpretingMA Conference Interpreting and Translation StudiesMA Applied Translation StudiesMA Translation Studies and InterpretingMA Interpreting: British Sign Language–EnglishMA Screen Translation Studies4、威斯敏斯特大學(xué)(University of Westminster)威斯敏斯特大學(xué)是英國(guó)最大的大學(xué)之一,它的傳媒專業(yè)在英國(guó)居前三位,語(yǔ)言學(xué)院的課程更是在英國(guó)無(wú)出其右,是英國(guó)外交部官員唯一定點(diǎn)培訓(xùn)學(xué)校。威斯敏斯特大學(xué)同巴斯大學(xué)、倫敦城市大學(xué)和赫瑞瓦特大學(xué)同為國(guó)際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì)(CIUTI) 的會(huì)員,曾經(jīng)也是歐盟同傳學(xué)位機(jī)構(gòu)(EMCI)的成員之一,具有一流的師資和全英領(lǐng)先的翻譯與口譯教學(xué)水平。雖然對(duì)該校的成員認(rèn)證已在三年前被取消,學(xué)校也因此關(guān)閉了會(huì)議口譯專業(yè),目前的課程設(shè)置較以前有一定差距,但由于其仍然具有一定的教學(xué)水準(zhǔn)并被廣泛認(rèn)知,每年申請(qǐng)的學(xué)生數(shù)量依然很多。只是需要注意的是,由于威斯敏斯特大學(xué)已經(jīng)關(guān)閉了EMCI課程,所以目前英國(guó)大學(xué)暫時(shí)沒(méi)有EMCI成員大學(xué),但學(xué)生依然可以申請(qǐng)?jiān)摯髮W(xué)的口譯(偏向公共服務(wù)口譯而不是會(huì)議口譯)、口譯與翻譯等專業(yè),有能力的學(xué)生也可以申請(qǐng)AIIC成員認(rèn)證(AIIC只針對(duì)個(gè)人認(rèn)證,而非大學(xué))。同時(shí),威斯敏斯特大學(xué)地處倫敦市中心,學(xué)生可以接觸到各種大型的會(huì)議和會(huì)展,擁有倫敦以外的學(xué)校所沒(méi)有的鍛煉的機(jī)會(huì)。開(kāi)設(shè)專業(yè):MA InterpretingMA Translation and Interpreting5、赫瑞瓦特大學(xué)(Heriot-watt University)赫瑞·瓦特大學(xué)是一所理工科學(xué)和經(jīng)濟(jì)人文科學(xué)并重的綜合性大學(xué),赫瑞瓦特大學(xué)為國(guó)際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì)(CIUTI) 的會(huì)員,其語(yǔ)言與文化交流系在筆譯、口譯和歐洲研究高等教育中已具有較長(zhǎng)的歷史。赫瑞瓦特大學(xué)語(yǔ)言與文化交流系與眾多的翻譯公司和組織建立了很好的合作關(guān)系,學(xué)生在學(xué)習(xí)期間,尤其是假期,可以實(shí)習(xí)。根據(jù)記錄,該專業(yè)畢業(yè)生的就業(yè)率一直保持良好,大多數(shù)都能夠進(jìn)入跨國(guó)公司的翻譯部門、翻譯公司、媒體組織,英國(guó)和其它一些國(guó)家的政府機(jī)構(gòu)單位,以及一些國(guó)際組織,比如聯(lián)合國(guó)。還有一些畢業(yè)生從事自由翻譯職業(yè)。開(kāi)設(shè)專業(yè):MSc Interpreting and Translating6、諾丁漢大學(xué)(Nottingham University)諾丁漢大學(xué)的前身是1798年在本市成立的一所成人學(xué)校。大學(xué)成立于1881年,當(dāng)時(shí)是一所學(xué)院。1970年成為一所化工大學(xué),到了1992年,轉(zhuǎn)型為一所綜合性大學(xué),目前是英國(guó)最大的大學(xué)之一。英國(guó)諾丁漢大學(xué)中英文翻譯與口譯文學(xué)碩士專業(yè)是很早開(kāi)設(shè)的專業(yè),有世界大部分語(yǔ)言的翻譯課程,教學(xué)質(zhì)量受到很多學(xué)生乃至學(xué)者的贊揚(yáng)。諾丁漢大學(xué)以其出色的教學(xué)質(zhì)量和卓越的學(xué)術(shù)研究贏得了國(guó)際盛譽(yù),在2000年,英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》與《泰晤士報(bào)》評(píng)諾丁漢大學(xué)為英國(guó)十大頂尖大學(xué)之一。開(kāi)設(shè)專業(yè):MA Chinese/English Translation &Interpreting7、薩里大學(xué) (University of Surrey)薩里大學(xué)的翻譯中心自1985年成立以來(lái)也有近三十年的歷史了,提供了10多種語(yǔ)言間的翻譯和口譯。大學(xué)安排了理論結(jié)合實(shí)踐的翻譯課程,目的是培養(yǎng)職業(yè)翻譯人員,教材是極具專業(yè)性的,學(xué)生還可以選擇針對(duì)商貿(mào)金融以及理工科等類的翻譯訓(xùn)練。最突出的是該大學(xué)的翻譯類專業(yè)很有特色,都是突出不同類專業(yè)的,如商務(wù)方面、視聽(tīng)方面、專業(yè)技術(shù)方面或者公共服務(wù)方面,這個(gè)在其他大學(xué)是不常見(jiàn)的。開(kāi)設(shè)課程:MA Business Translation with InterpretingMA TranslationMA Audiovisual TranslationMA Specialist Translation and Translation TechnologyMA Monolingual Subtitling and Audio DescriptionMA Public Service Interpreting New from8、倫敦城市大學(xué)(London Metropolitan University)倫敦城市大學(xué)為國(guó)際大學(xué)翻譯學(xué)院聯(lián)合會(huì)(CIUTI) 的會(huì)員,其口譯專業(yè)開(kāi)設(shè)于2004年,由多名身為AIIC會(huì)員并擁有歐盟或聯(lián)合國(guó)認(rèn)證的教師授課,是一門以理論和實(shí)踐為基礎(chǔ),并專門設(shè)立了以培養(yǎng)專業(yè)同聲傳譯員的職業(yè)課程。課程的一個(gè)關(guān)鍵部分是一個(gè)實(shí)踐課。在此期間,將在職業(yè)口譯人員的陪同下完成現(xiàn)場(chǎng)口譯任務(wù)。倫敦城市大學(xué)的口譯課程提供多種語(yǔ)言與英文配對(duì)組合包括:法語(yǔ),德語(yǔ),意大利語(yǔ),華語(yǔ),波蘭語(yǔ),日語(yǔ),俄語(yǔ),西班牙語(yǔ)和葡萄牙語(yǔ)。另外,倫敦城市大學(xué)是最有可能成為下一個(gè)代表英國(guó)的EMCI大學(xué)(EMCI認(rèn)證每個(gè)國(guó)家只接受一所大學(xué))。開(kāi)設(shè)專業(yè):MA InterpretingMA Conference Interpreting9、曼徹斯特大學(xué)(University of Manchester)曼徹斯特大學(xué)是是一所門類齊全,科系眾多的綜合性大學(xué),是英國(guó)最有名、最受歡迎的大學(xué)之一,也是英國(guó)著名紅磚大學(xué)之一。大學(xué)翻譯和跨文化研究學(xué)院在1995年開(kāi)設(shè)了翻譯專業(yè)的碩士課程,自2007年該課程融入了口譯方面的培訓(xùn)課程,演變成目前的“翻譯和口譯”碩士課程,到現(xiàn)在,已經(jīng)發(fā)展成為英國(guó)翻譯和口譯專業(yè)中的領(lǐng)頭院校。學(xué)校提供各種語(yǔ)言間的翻譯學(xué)習(xí)以及英-中,英-法,英-德,英-西語(yǔ)言的口譯學(xué)習(xí),學(xué)生來(lái)自世界各國(guó),完全生活在一種外國(guó)語(yǔ)言的環(huán)境之中。學(xué)校課程的核心課程占1/3,授課內(nèi)容為兩大部分:翻譯學(xué)與口譯學(xué)、翻譯口譯研究方法。選修課占1/3,學(xué)生可以根據(jù)畢業(yè)后的打算選擇實(shí)踐類課程還是研究型課程,實(shí)踐類的典型課程有:視聽(tīng)設(shè)備翻譯、同聲傳譯、文學(xué)翻譯、商務(wù)翻譯、國(guó)際事務(wù)翻譯,以及與宗教、科技等相關(guān)的專項(xiàng)翻譯,給學(xué)生提供自主學(xué)習(xí)、自由發(fā)展的空間。Project(或是一片學(xué)術(shù)論文,或是一次口譯任務(wù)的完成)占課程的最后1/3。開(kāi)設(shè)專業(yè):MA Translation and Interpreting Studies10、英國(guó)華威大學(xué)(University of Warwick)華威大學(xué)于1965年獲得皇家特許,是一所聞名遐邇的英國(guó)大學(xué),名列英國(guó)十大著名學(xué)府,多年來(lái)華威大學(xué)在英國(guó)一直都是處于領(lǐng)先地位的研究性大學(xué)。國(guó)內(nèi)學(xué)生非常偏愛(ài)這所學(xué)校,而且很多專業(yè)確實(shí)實(shí)力超強(qiáng)。華威大學(xué)沒(méi)有開(kāi)設(shè)口譯類專業(yè),其翻譯類碩士專業(yè)比較側(cè)重于文化差異與翻譯技巧的研究,強(qiáng)調(diào)翻譯語(yǔ)言的應(yīng)用和不同文化之間的聯(lián)系。學(xué)生可以從十多個(gè)科目中挑選兩門進(jìn)行深入實(shí)踐,比如翻譯戲劇、兒童文學(xué)作品以及宗教文化等等。開(kāi)設(shè)專業(yè):MA Translation StudiesMA Translation, Media and Cultural TransferMA Translation, Writing and CulturalDifference