在這里問不出什么答案的
中國大學(xué)與外國大學(xué)的不同希望能解答下
在這里問不出什么答案的
Originally played good words, only to see results to English. Then I looked again next online translation.China university of Chinese, foreigners, Chinese and foreigners were less speak English.Many foreigners, Chinese of foreign university, Chinese or English with foreigners.ok.task.O(∩_∩)O
I hope you accept my answer1, into collegeAmerican student to graduate from the university, the university began to learn Chinese students admitted to university to study hard, to college is no longer learn. (Note: The American University "lenient entry, stringent exit"; China University of "strict easy out")2, to ask teachers questionsIn the classroom, equipped to understand American students to ask questions to the teachers, also believe that sitting in disorder to better communicate with their teachers. Chinese students are equipped to understand and not to the teacher to ask questions, but also that it is sitting straight and respect for teachers.3, problem-solving method if the teacher is given the same item questionnaire: "It is 12 o'clock, the hour and minute hands just coincidence, I ask how long to go through another hour and minute hands to overlap " Teacher voice soon, the U.S. students responded invariably struck by wrist watch, this is actually very clever with the "stupid way" to see the hour and minute hands when will again coincide. The presence of Chinese students to immediately come up with pen and paper, buried, and start listing a series of formulas.4, by way of educationU.S. students by the teaching style is the "sheep" and are very comfortable, so most of them like the whimsical, imaginative extremely rich. Chinese student's educational approach is a "duck", is very hard, title sea tactics they are not afraid afraid afraid of the kind of partial to the problem, because sometimes they do turn, but turn to.希望你能采納我的答案1、考上大學(xué) 美國學(xué)生為了能從大學(xué)畢業(yè),上了大學(xué)才開始好好學(xué)習(xí),中國學(xué)生為了考上大學(xué)而拼命學(xué)習(xí),上了大學(xué)就不再好好學(xué)習(xí)。(注:美國大學(xué)“寬進(jìn)嚴(yán)出”;中國大學(xué)“嚴(yán)進(jìn)寬出”) 2、向老師發(fā)問 在課堂上,美國學(xué)生為了裝懂而向老師發(fā)問,還認(rèn)為坐的橫七豎八才能更好與老師交流。 中國學(xué)生則為了裝懂而不向老師發(fā)問,還認(rèn)為坐的端端正正是對(duì)老師的尊敬。
3、解題方法 如果老師給出同一道題目:“現(xiàn)在是12點(diǎn)整,時(shí)針和分針正好重合,請(qǐng)問要經(jīng)過多長時(shí)間時(shí)針和分針才能再次重合?”老師語音剛落,美國學(xué)生的反應(yīng)是不約而同的撥動(dòng)腕上的手表,用這種其實(shí)很聰明的“笨方法”,看時(shí)針和分針什么時(shí)候才能再次重合。而在場的中國學(xué)生立即拿出紙和筆,埋頭列出一大堆公式并開始計(jì)算。
4、受教育方式 美國學(xué)生的受教育方式是“放羊”,十分輕松,所以他們大多數(shù)喜歡異想天開,想象力無比豐富。 中國學(xué)生的受教育方式是一種“填鴨”,辛苦的很,題海戰(zhàn)術(shù)他們不怕,怕就怕那種腦筋急轉(zhuǎn)彎的問題,因?yàn)橛械臅r(shí)候,他們確實(shí)轉(zhuǎn)不過彎來。