北二外沒有韓語的同聲傳譯研究生專業(yè)。
有同聲傳譯專業(yè)研究生的大學: (一)上海外國語大學高級翻譯學院 (二)對外經(jīng)濟貿易大學 (三)北京外國語大學高級翻譯學院 (四)武漢大學外語學院 (五)外交學院 (六)廈門大學 (七)廣東外語外貿大學同聲傳譯簡介:同聲傳譯(Simultaneous interpretation),簡稱“同傳”,又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過專用的設備提供即時的翻譯,這種方式適用于大型的研討會和國際會議,通常由兩名到三名譯員輪換進行。同聲傳譯效率高,能保證演講或會議的流暢進行。同聲傳譯員一般收入較高,但是成為同聲傳譯的門檻也很高。當前,世界上95%的國際高端會議都采用同聲傳譯的方式。