朝鮮語(yǔ)
古代韓國(guó)說(shuō)什么語(yǔ)言希望能解答下
朝鮮語(yǔ)
韓國(guó)人以前就是朝鮮半島南面的土著,朝鮮半島的北邊也就是北朝鮮是正兒八經(jīng)的中國(guó)人。隨著朝鮮半島的統(tǒng)一和時(shí)間的推移,南北不斷融合。才形成大韓民族。在古代朝鮮是沒(méi)有文字的,都是用漢字。想做官必須會(huì)漢字會(huì)漢語(yǔ)。
古代韓國(guó)官方語(yǔ)言為朝鮮語(yǔ),但是書(shū)寫(xiě)文字是漢字諺文字母(朝鮮文字)由世宗大王于1443年發(fā)明完成,相對(duì)于朝鮮的地理位置而言,韓國(guó)首都首爾(原名漢城)就是自1392年以來(lái)的李氏朝鮮(后改名大韓帝國(guó))首都,所以韓國(guó)的“標(biāo)準(zhǔn)韓國(guó)語(yǔ)”更接近朝鮮半島分裂前的官方標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言。由于當(dāng)時(shí)朝鮮上層階級(jí)的官員貴族們和正式書(shū)籍文本仍然使用漢文,諺文未能成為正式文字。二戰(zhàn)結(jié)束北朝鮮徹底廢除漢字,朝鮮語(yǔ)全部采用諺文字母拼寫(xiě)。韓國(guó)也一度廢除漢字,但由于拼音文字所產(chǎn)生的諸多不便,后又恢復(fù)漢字基礎(chǔ)教育以分辨同音詞匯的不同意義。
古代時(shí)整個(gè)朝鮮半島說(shuō)的都是朝鮮語(yǔ),如同以前我們先人說(shuō)的古語(yǔ)一樣一開(kāi)始沒(méi)有文字,達(dá)官貴人學(xué)習(xí)漢字,后來(lái)世宗大王和大臣們開(kāi)創(chuàng)了朝鮮文字,后來(lái)因戰(zhàn)爭(zhēng)分裂后,韓國(guó)發(fā)展迅速,語(yǔ)言文化也是變化了不少,現(xiàn)在引用很多英文的音譯,而北朝鮮則依然保持在幾時(shí)年前的朝鮮語(yǔ)狀態(tài)沒(méi)有變化。