給你一首著名的匈牙利語(yǔ)詩(shī)歌吧,匈文原文,英文和著名的漢語(yǔ)譯文。
Szabadság, szerelem(1847).Sándor Petõfi [1823-1849 ]Szabadság, szerelem!E kettQ kell nekem.Szerelmemért föláldozomAz életet,Szabadságért föláldozomSzerelmemet. Liberty, love!These two I need.For my love I will sacrifice life,for liberty I will sacrifice my love. 生命誠(chéng)可貴,愛(ài)情價(jià)更高;若為自由故,兩者皆可拋。