丹麥和荷蘭說(shuō)英語(yǔ) 上面的人說(shuō)的不對(duì) 那是以前的事了現(xiàn)在丹麥和荷蘭完全普及了英語(yǔ) 官方也是英語(yǔ)
丹麥和荷蘭說(shuō)什么語(yǔ)言急求答案,幫忙回答下
丹麥和荷蘭說(shuō)英語(yǔ) 上面的人說(shuō)的不對(duì) 那是以前的事了現(xiàn)在丹麥和荷蘭完全普及了英語(yǔ) 官方也是英語(yǔ)
都屬于印歐語(yǔ)系日耳曼語(yǔ)族,不同的分屬與不同語(yǔ)支。 1。。丹麥語(yǔ)(Dansk)屬于印歐語(yǔ)系-日爾曼語(yǔ)族-北日爾曼語(yǔ)支,通行于丹麥王國(guó)以及其屬地法羅群島、格陵蘭,也零星通行于德國(guó)、挪威和瑞典境內(nèi)的部分地區(qū)。 大多數(shù)丹麥語(yǔ)詞匯都是從古挪威語(yǔ)中演變過(guò)來(lái),很多新的詞匯都是古老詞匯變化和組合而成。丹麥語(yǔ)詞匯中也有相當(dāng)一部分來(lái)自低地德語(yǔ)。后來(lái),高地德語(yǔ)、法語(yǔ)和英語(yǔ)對(duì)丹麥語(yǔ)的影響超越了低地德語(yǔ)。由于英語(yǔ)和丹麥語(yǔ)同屬于日爾曼語(yǔ)族,因此這兩種語(yǔ)言中相似的詞匯很多。例如,以下這些丹麥語(yǔ)詞匯對(duì)于講英語(yǔ)的人來(lái)說(shuō)就十分容易辨認(rèn):have、over、under、for、kat,因?yàn)樗鼈兒陀⒄Z(yǔ)中的對(duì)應(yīng)詞匯結(jié)構(gòu)完全相同或相似。然而這些詞匯在丹麥語(yǔ)中的讀音卻和它們?cè)谟⒄Z(yǔ)中的讀音有天壤之別。此外,當(dāng)by作為后綴候,意為“城鎮(zhèn)”,這在一些古老的英國(guó)地名中仍然保持著,例如Whitby和Selby等等,可以看作是維京時(shí)期丹麥人曾占領(lǐng)和統(tǒng)治過(guò)英格蘭的痕跡。丹麥語(yǔ)的發(fā)音對(duì)于學(xué)習(xí)這種語(yǔ)言的人來(lái)說(shuō)是非常難于掌握的。不同于法語(yǔ)或德語(yǔ),大量丹麥語(yǔ)詞匯在形式上并不符合發(fā)音規(guī)則。 用丹麥語(yǔ)寫作的著名人物包括:存在主義哲學(xué)家索因·克爾凱郭爾、著名童話作家漢斯·克里斯欽·安徒生、劇作家路德維希·霍爾伯格。20世紀(jì)曾經(jīng)有三位丹麥作家獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),他們分別是卡爾·阿道夫·蓋勒魯普、亨利克·彭托皮丹和約翰尼斯·威廉·延森。 《圣經(jīng)》的第一個(gè)丹麥語(yǔ)譯本于1550年出版。 類別 和丹麥語(yǔ)最具親緣關(guān)系的語(yǔ)言是同屬于北日爾曼語(yǔ)支的挪威語(yǔ)和瑞典語(yǔ)。書面丹麥語(yǔ)和挪威語(yǔ)極其相似,盡管這三種語(yǔ)言的語(yǔ)音系統(tǒng)截然不同。如果一個(gè)人通曉其中任何一種語(yǔ)言,他便可以毫無(wú)困難的閱讀其他兩種語(yǔ)言。三種語(yǔ)言的相似程度是如此之高,以致于有些語(yǔ)言學(xué)家將它們定義為一種語(yǔ)言的三個(gè)方言。 分布與官方地位 丹麥語(yǔ)是丹麥的官方語(yǔ)言,格陵蘭的兩種官方語(yǔ)言之一(另一種是格陵蘭語(yǔ)),法羅群島的兩種官方語(yǔ)言之一(另一種是法羅語(yǔ))。此外,在位于德國(guó)境內(nèi)和丹麥接壤的石勒蘇益格地區(qū),也有小規(guī)模的人群講丹麥語(yǔ)。通行于石勒蘇益格地區(qū)的丹麥語(yǔ)被德國(guó)官方正式承認(rèn)為德國(guó)的區(qū)域性語(yǔ)言之一,并受到政府的保護(hù)。 主要方言 勃恩霍爾姆方言 通行于勃恩霍爾姆地區(qū),丹麥東部。 菲因方言 通行于菲因島,丹麥中部。 標(biāo)準(zhǔn)丹麥語(yǔ) 通行于西蘭島,丹麥中東部。 日德蘭方言 通行于日德蘭半島,丹麥西部。 西日德蘭方言 東日德蘭方言 北日德蘭方言 南日德蘭方言 中日德蘭方言 南部瑞典方言 哈蘭語(yǔ) 南部瑞典語(yǔ) 斯馬蘭語(yǔ) 在歷史上,由于瑞典南部曾長(zhǎng)期屬于丹麥的領(lǐng)土,因此“南部瑞典語(yǔ)”曾經(jīng)被認(rèn)為是丹麥語(yǔ)的一種方言,和勃恩霍爾姆方言合稱為“東部丹麥語(yǔ)”?,F(xiàn)在,講“南部瑞典語(yǔ)”的人都生活在瑞典境內(nèi),因此瑞典官方自然將這種語(yǔ)言看作是瑞典語(yǔ)的方言了。語(yǔ)言學(xué)上通常將南部瑞典語(yǔ)看作是丹麥語(yǔ)和瑞典語(yǔ)之間的過(guò)渡語(yǔ)言。 2。。荷蘭語(yǔ) 荷蘭語(yǔ) 荷蘭語(yǔ)不僅在荷蘭作為官方語(yǔ)言使用,也是南美洲蘇里南(荷屬圭亞那)和加勒比海中的荷屬安的列斯群島的官方語(yǔ)言。它也通行于比利時(shí)北部,但是在那里,該語(yǔ)言一般叫做弗蘭芒語(yǔ)。荷蘭語(yǔ)的使用總?cè)藬?shù)約兩千二百萬(wàn)(2006年)。 荷蘭語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系——日耳曼語(yǔ)族——西日耳曼語(yǔ)支——低地Franconian支。它介于同屬日耳曼語(yǔ)族的德語(yǔ)和英語(yǔ)之間,比任何一種語(yǔ)言都更接近英語(yǔ)。 荷蘭語(yǔ)的字母與英文相同,但荷蘭語(yǔ)中并不使用Q、X、Y這三個(gè)字母,他們只有當(dāng)語(yǔ)句中含有外語(yǔ)時(shí),才可能出現(xiàn)。荷蘭語(yǔ)的字母表相信是來(lái)源于一個(gè)叫做納巴特安的古老民族,但這個(gè)字母到底是什么時(shí)候、在什么地方、以及如何產(chǎn)生出來(lái)的,仍然是一個(gè)有爭(zhēng)議的問(wèn)題。穆罕默德早期曾經(jīng)采用過(guò)兩種手寫體:一種叫納斯基,這是書籍和通信中常用的草體;另一種叫做庫(kù)菲克,這是一種楷體文字,主要是裝飾用?,F(xiàn)在二十八字母的字母表基本上由輔音組成,元音符號(hào)由加在字母上方或下方的符號(hào)來(lái)表示。但是這些符號(hào)通常是省去的,它們只在小學(xué)課本和《古蘭經(jīng)》的一切版本中才會(huì)出現(xiàn)。同其它閃米特語(yǔ)言一樣,荷蘭語(yǔ)的書寫方式也是由右至左,荷蘭語(yǔ)的文字還用語(yǔ)其它許多語(yǔ)言,比如波斯語(yǔ),普什圖語(yǔ),烏爾都語(yǔ)和信德語(yǔ)。 (注:荷蘭語(yǔ)字母及發(fā)音如圖) 因?yàn)楹商m人長(zhǎng)期以來(lái)是一個(gè)航海民族,所以荷蘭語(yǔ)在世界很多語(yǔ)言中留有痕跡。許多荷蘭語(yǔ)航海詞匯,為其它語(yǔ)言所采用。在現(xiàn)代印尼語(yǔ)中,還可以清楚地看到荷蘭語(yǔ)的習(xí)慣說(shuō)法和句型。英語(yǔ)中源于荷蘭語(yǔ)的詞有:deck(甲板),yacht(游艇),easel(畫架),freight(船運(yùn)的貨物),furlough(休假),brandy(白蘭地),cookie(家常小甜餅),cruller(油煎餅),waffle(蛋奶烘餅),maelstrom(大旋渦),issinglass(魚膠)和Santa Claus(圣誕老人)。紐約市中許多地名,例如Brooklyn(布魯克林),F(xiàn)lushing(弗盧勝),Harlem(哈萊姆),Saten Island(斯塔騰島)和Browery(鮑厄里),提醒人們想起這些地方是荷蘭在新阿姆斯特丹的舊殖民地 。