官方語(yǔ)言為馬來(lái)語(yǔ),英語(yǔ)在過(guò)去較長(zhǎng)的一段時(shí)間曾經(jīng)是實(shí)際上的官方語(yǔ)言,在1969年種族騷亂五一三事件發(fā)生后,馬來(lái)語(yǔ)才成為主要語(yǔ)言。
然而在許多領(lǐng)域,英語(yǔ)依然是一種活躍的第二語(yǔ)言。馬來(lái)西亞英語(yǔ)也稱(chēng)為馬來(lái)西亞標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)(MySE),是源自英國(guó)英語(yǔ)的一種英語(yǔ)型態(tài),雖然很少正式使用這個(gè)名稱(chēng),除非是跟教育有關(guān)的討論。馬來(lái)西亞式英語(yǔ)(Manglish)也廣泛被使用,它是一種口語(yǔ)化的英語(yǔ)形式,帶有很重的馬來(lái)語(yǔ)、華語(yǔ)方言及泰米爾語(yǔ)的影響。政府不鼓勵(lì)錯(cuò)誤使用馬來(lái)語(yǔ),并對(duì)那些混合馬來(lái)語(yǔ)和英語(yǔ)的公共標(biāo)示牌處以罰款。由于馬來(lái)西亞華人堅(jiān)持捍衛(wèi)華文小學(xué)、華文獨(dú)立中學(xué)與國(guó)民中學(xué)華文課程,并有華文報(bào)紙與媒體,以及華社組織的支持(華教、華文媒體、會(huì)黨合稱(chēng)馬來(lái)西亞華人三大精神支柱),一般都能使用流利的漢語(yǔ)交談。在平常生活以及非正式場(chǎng)合下,多數(shù)的華人慣用混合各種方言、英語(yǔ)與馬來(lái)語(yǔ)的“羅惹式華語(yǔ)”。在華文學(xué)校、廣播電視、公開(kāi)正式場(chǎng)合或演說(shuō),則使用標(biāo)準(zhǔn)華語(yǔ)。而一些粵語(yǔ)等方言電臺(tái)如988,MyFM等則會(huì)在某些時(shí)段說(shuō)方言,避免各籍貫的華人忘了自己的根源。華人遷居馬來(lái)西亞數(shù)百年,其祖居地大多位于福建、廣東、廣西、海南等地。是以各種方言,也隨著祖先南來(lái),且在馬來(lái)西亞繼續(xù)流傳。仍為人們所使用的方言,依據(jù)祖居地由北而南排列,包括閩清話(huà)、興化話(huà)、閩南語(yǔ)、客家語(yǔ)、潮州話(huà)、粵語(yǔ)、海南話(huà)、廣西粵語(yǔ)等等。在鄉(xiāng)村地區(qū),同一方言群聚居較多,會(huì)有較單一的方言。在市鎮(zhèn)地區(qū),雖有一到兩種強(qiáng)勢(shì)方言,但人們中多通曉各種方言,能夠快速轉(zhuǎn)換對(duì)答。為規(guī)范華語(yǔ)使用馬來(lái)西亞華語(yǔ)規(guī)范理事會(huì)于2004年2月13日宣告成立。