通過全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試三級口、筆譯翻譯可獲得助理翻譯(初級職稱)。
二級口譯、筆譯翻譯和三級口譯、筆譯翻譯的相應語種實施全國統(tǒng)一考試后,各地、各部門不再進行相應語種的翻譯及助理翻譯專業(yè)職務任職資格的評審工作。對取得證書并符合《翻譯專業(yè)職務試行條例》的人員,用人單位可根據(jù)需要聘任相應職務。
翻譯和助理翻譯專業(yè)職稱將不再通過評審,而是由二、三級口譯和筆譯考試、評定替代,從而改變了過去以單一評審模式對翻譯人才進行評價的方式。
擴展資料:
翻譯職稱相關條件:
對取得證書并符合《翻譯專業(yè)職務試行條例》的人員,用人單位可根據(jù)需要聘任相應職務。資深翻譯——譯審(正高級職稱)。一級口、筆譯翻譯——副譯審(副高級職稱)。二級口、筆譯翻譯——翻譯(中級職稱)。三級口、筆譯翻譯——助理翻譯(初級職稱)。
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試等級劃分與專業(yè)能力:
1、資深翻譯:長期從事翻譯工作,具有廣博科學文化知識和國內(nèi)領先水平的雙語互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問題,在理論和實踐上對翻譯事業(yè)的發(fā)展和人才培養(yǎng)作出重大貢獻。
2、一級口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學文化知識和較高的雙語互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問題,能夠擔任重要國際會議的口譯或譯文定稿工作。
3、二級口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
4、三級口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學文化知識和一般的雙語互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
參考資料來源:百度百科-全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試