翻譯專業(yè)目的培養(yǎng)具有扎實(shí)的語(yǔ)言基礎(chǔ),廣博的文化知識(shí),嫻熟的口筆譯技能,能夠勝任外事、商貿(mào)、科技、文化、教育等部門翻譯工作的應(yīng)用型人才,并為翻譯碩士和博士教育輸送優(yōu)秀生源。
就業(yè)方向:政府部門和企事業(yè)單位的外事接待、商務(wù)、旅游等口筆譯工作,在科研院所等事業(yè)單位從事外語(yǔ)翻譯教學(xué)及與翻譯有關(guān)的科研、管理等工作。
大學(xué)專業(yè)中的翻譯具體是干什么的希望能解答下
翻譯專業(yè)目的培養(yǎng)具有扎實(shí)的語(yǔ)言基礎(chǔ),廣博的文化知識(shí),嫻熟的口筆譯技能,能夠勝任外事、商貿(mào)、科技、文化、教育等部門翻譯工作的應(yīng)用型人才,并為翻譯碩士和博士教育輸送優(yōu)秀生源。
就業(yè)方向:政府部門和企事業(yè)單位的外事接待、商務(wù)、旅游等口筆譯工作,在科研院所等事業(yè)單位從事外語(yǔ)翻譯教學(xué)及與翻譯有關(guān)的科研、管理等工作。
大學(xué)專業(yè)中的翻譯具體是學(xué)習(xí)某一門或者幾門外語(yǔ),使學(xué)生畢業(yè)以后有能力進(jìn)行中外文之間的筆頭翻譯和口頭翻譯。 翻譯專業(yè)的范圍較廣,涉及到日常生活的諸多方面,例如,政治,經(jīng)濟(jì),軍事,文化,教育,科技,新聞,娛樂,醫(yī)藥衛(wèi)生,等等各個(gè)領(lǐng)域。 如果誰(shuí)有天賦,成了聯(lián)合國(guó)的培養(yǎng)對(duì)象,培訓(xùn)過“同聲傳譯”,那差不多就是最高境界了。 平常,在電視里,你我都看到領(lǐng)導(dǎo)人與到訪的他國(guó)元首或者客人會(huì)談時(shí),旁邊都有兩個(gè)翻譯。 希望你有機(jī)會(huì)成為***的翻譯人才!目前我國(guó)的“同聲傳譯”人才還嚴(yán)重短缺,聯(lián)合國(guó)級(jí)的“同聲傳譯”人才可能還達(dá)不到100人。 機(jī)會(huì)是留給有準(zhǔn)備的人的,盼望你能夠抓住這樣的好機(jī)會(huì)。