所有語言的同聲傳譯可以是任何專業(yè),因為翻譯是一門非常廣博的學問,沒有專業(yè)背景知識平時課本學的再好也沒用,中文都不明白什么意思別提翻譯成別的文字了,最好的同傳基本都是非語言專業(yè)的,同傳沒有專業(yè)限制只要你水平夠好
日本的同聲傳譯一般都學的什么專業(yè)急求答案,幫忙回答下
所有語言的同聲傳譯可以是任何專業(yè),因為翻譯是一門非常廣博的學問,沒有專業(yè)背景知識平時課本學的再好也沒用,中文都不明白什么意思別提翻譯成別的文字了,最好的同傳基本都是非語言專業(yè)的,同傳沒有專業(yè)限制只要你水平夠好