女人被躁到高潮嗷嗷叫游戏,久久久久亚洲av成人人电影,久久久精品人妻一区二区三区四,久久久久无码精品国产app,免费人成视频在线播放

留求藝—您的留學(xué)規(guī)劃師

同聲傳譯專業(yè)怎么上課

174次

問題描述:

同聲傳譯專業(yè)怎么上課啊,在線求解答

其他答案

其實(shí)這個(gè)專業(yè)國(guó)內(nèi)本來開設(shè)的就少,考得人也少,擇業(yè)面有限,建議樓主想考研的話,不如考個(gè)其他相關(guān)的研,這樣將來?yè)駱I(yè)就業(yè)就更加多選擇和機(jī)會(huì)了!

其他答案

同聲傳譯:“箱子”里說話忒緊張《蘇州日?qǐng)?bào)》 記者 施艷燕“同傳”,是“同聲傳譯”的簡(jiǎn)稱,又稱會(huì)議口譯,是所有翻譯中難度最大的一種?!跋渥印笔菢I(yè)內(nèi)人士對(duì)同傳工作室的稱呼?!跋渥印币话阍O(shè)置在會(huì)場(chǎng)正對(duì)**臺(tái)的地方,不大的空間隔音密閉,工作時(shí),同傳可以通過一個(gè)玻璃窗口觀察會(huì)場(chǎng)情況。關(guān)在“箱子”里、戴著耳機(jī)的“同傳”工作起來很“神”,耳機(jī)里持續(xù)不斷傳來的語(yǔ)言信息,“同傳”瞬間就能把它準(zhǔn)確、完整地譯成另外一種語(yǔ)言傳遞出去,神奇之處還在于,按照“同傳”行規(guī),這個(gè)“瞬間”不超過三秒鐘。工作壓力無法預(yù)料學(xué)習(xí)同傳時(shí)的緊張來自口譯課堂上的影子訓(xùn)練。所謂影子訓(xùn)練就是讓嘴和耳朵“各自為政”,如果一個(gè)人說話,另一個(gè)人立刻跟著重復(fù)他剛才說過的話,這并不困難,但“影子訓(xùn)練”意在拉長(zhǎng)時(shí)間差:一個(gè)人先說10秒鐘,另一個(gè)人再跟上開始重復(fù)他說過的話,這時(shí)耳朵聽著對(duì)方正在說什么,嘴里必須重復(fù)出來。最讓人緊張的是影子訓(xùn)練的最高階段:聽到的是一種語(yǔ)言,幾秒種后用另外一種語(yǔ)言復(fù)述出來,并且持續(xù)保持這樣的狀態(tài),“那一刻,真恨不得自己多長(zhǎng)幾個(gè)腦袋?!闭n堂上的緊張還會(huì)延伸到課堂之外。在“箱子”上課每次都有錄音,課后老師會(huì)進(jìn)行回放,兩個(gè)聲道,一個(gè)播放原音,一個(gè)播放譯音,翻譯的精準(zhǔn)與否,搭檔之間的水平高低,一“聽”了然。蘇州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授杜爭(zhēng)鳴介紹說,“同傳”的壓力很大程度上來自“無法預(yù)料”?!巴瑐鳌痹趪?guó)際會(huì)議上用得最多,國(guó)際會(huì)議涉及不同的領(lǐng)域和行業(yè),不同國(guó)家有不同的文化背景,不同的發(fā)言人又有不同的表達(dá)方式和思維習(xí)慣,即使同一種語(yǔ)言,還存在不同的口音。他說,雖然會(huì)前可做功課,但復(fù)雜的現(xiàn)場(chǎng)情況尤其需要“同傳”具備扎實(shí)的語(yǔ)言功底、豐富的知識(shí)積累、靈敏機(jī)智的應(yīng)變能力這三大素質(zhì)。杜爭(zhēng)鳴清楚地記得,在一次國(guó)際會(huì)議上,本來進(jìn)行得很順利,但沒想到輪到一位美國(guó)代表發(fā)言時(shí),他只會(huì)講美國(guó)南方“土語(yǔ)”,“聽到發(fā)言的那一刻,心臟似乎停止了跳動(dòng),他口音重得甚至聽不出他講的是哪國(guó)語(yǔ)言……”所幸的是,憑著扎實(shí)的功底,短暫的適應(yīng)后,杜爭(zhēng)鳴和搭檔還是順利完成了“同傳”任務(wù)。高薪一天頂白領(lǐng)一個(gè)月?lián)私?,在以小時(shí)為計(jì)薪單位的工作中,同聲傳譯的價(jià)碼一直高居榜首?!巴瑐鳌钡纳韮r(jià)究竟幾何?有人形象地說:做一天頂小“白領(lǐng)”做一個(gè)月。目前聯(lián)合國(guó)會(huì)議“同傳”的報(bào)酬被視為國(guó)際會(huì)議“同傳”的薪酬標(biāo)尺,一般每人每天800美元,其中不包含補(bǔ)貼,“同傳”的工作基本以一場(chǎng)會(huì)議6小時(shí)計(jì),由3名譯員輪流承擔(dān),平均每人每小時(shí)的收入在300美元左右,一般不超過400美元。在我國(guó),每人每小時(shí)2000元人民幣左右是普遍行情。但是,這樣的高薪來得并不容易。據(jù)業(yè)內(nèi)人士介紹,目前同傳有固定的“群”?!叭骸崩锏摹巴瑐鳌贝笾驴煞譃閮煞N,大多數(shù)“同傳”有固定職業(yè),只是利用業(yè)余時(shí)間從事“同傳”工作;少數(shù)人是專門從事“同傳”的自由職業(yè)人,每年工作100天,其余時(shí)間就“孵”在家里,或者四處度假,過“面向大海、春暖花開”的日子。上海新東方學(xué)??谧g研究中心副主任、長(zhǎng)期從事“同傳”和口譯教學(xué)工作的邱政政老師告訴記者,“同傳”這個(gè)行業(yè)進(jìn)門也很難。上海的高級(jí)口譯是一門高難度考試,每年全國(guó)口譯考生多達(dá)12萬(wàn),但通過率只有8%,但即使獲得高級(jí)口譯證書,也只是表明具有了做“同傳”的基礎(chǔ)條件。以一個(gè)英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)的人為例,“要入行,起碼要再聽爛500小時(shí)的錄音磁帶。 ”他說,進(jìn)“同傳”這個(gè)“群”其實(shí)沒有硬性的證書要求,證書只是敲門磚,全靠口碑和實(shí)力,只要做得好,就會(huì)不斷收到邀請(qǐng),相反一次做砸了,基本上職業(yè)生涯也就此終結(jié)。邱政政說,別看坐進(jìn)“箱子”每小時(shí)的薪金數(shù)以千計(jì),但很多功夫都花在“箱子”之外。他第一次做“同傳”是出于偶然。那年他認(rèn)識(shí)的一個(gè)“同傳”界好友接了個(gè)重要會(huì)議,但沒想到會(huì)前三天突然感冒,由于感冒會(huì)影響思維速度,好友就把會(huì)議交給了邱政政。這次會(huì)議是中美包裝集團(tuán)舉行的行業(yè)會(huì)議,從行業(yè)術(shù)語(yǔ)到相關(guān)法律法規(guī),三天里一共看了多少資料,邱政政說不清,但一天只睡2個(gè)小時(shí)的“超級(jí)亢奮”狀態(tài)卻讓他至今記憶猶新?,F(xiàn)在,已經(jīng)入行多年的邱政政說起“箱子”外的功夫,他的經(jīng)驗(yàn)是,做好一個(gè)高質(zhì)量的會(huì),準(zhǔn)備三天是常態(tài)。

為你推薦

網(wǎng)站首頁(yè)  |  關(guān)于我們  |  聯(lián)系方式  |  用戶協(xié)議  |  隱私政策  |  在線報(bào)名  |  網(wǎng)站地圖