印度著名詩人、作家、藝術家和社會活動家,生于加爾各答市的一個富有哲學和文學藝術修養(yǎng)家庭,13歲即能創(chuàng)作長詩和頌歌體詩集。
曾赴英國學習文學和音樂,十余次周游列國,與羅曼·羅蘭、愛因斯坦等大批世界名人多有交往,畢生致力于東西文明的交流和協(xié)調。泰戈爾以詩人著稱,創(chuàng)作了《吉檀迦利》等50多部詩集,被稱為“詩圣”。他又是著名的小說家、劇作家、作曲家和畫家,先后完成12部中長篇小說,100多篇短篇小說,20多部劇本,1500多幅畫和2000多首歌曲。天才的泰戈爾還是一位哲學家、教育家和社會活動家。1913年,泰戈爾以詩歌集《吉檀迦利》榮獲諾貝爾文學獎。1915年,陳獨秀在《青年雜志》(《新青年》)第2期上發(fā)表他譯的《贊歌》4首。作品中“信愛、童心、母愛” 的思想,博大仁慈的胸懷,獨具魅力的人格,贏得了無數(shù)中國讀者的敬仰。 泰戈爾是具有巨大世界影響的作家。1924年,泰戈爾應孫中山先生之邀訪華,“泰戈爾熱”進入高潮。他在徐志摩家鄉(xiāng)時,“觀者如堵,各校學生數(shù)百名齊奏歌樂,群向行禮,頗極一時之盛。”他會見了梁啟超、沈鈞儒、梅蘭芳、梁漱溟、齊白石、溥儀等各界名流。1956年,周恩來總理回憶時說:“泰戈爾是對世界文學作出卓越貢獻的天才詩人……”他熏陶了一批中國最有才華的詩人和作家,其中郭沫若、冰心受到的影響最深。郭沫若是中國新詩第一人,稱自己文學生涯的“第一階段是泰戈爾式的”。冰心是中國新文學女性作家第一人,她早期的創(chuàng)作受到了泰戈爾的明顯影響,特別是詩集《繁星》和《春水》。她說:“我自己寫《繁星》和《春水》的時候,并不是在寫詩,只是受了泰戈爾的《飛鳥集》的影響,把許多‘零碎的思想’,收集在一個集子里而已?!惫?、冰心等人又以他們的作品,影響了一代又一代中國讀者。 泰戈爾是中國讀者心目中最具地位的外國作家之一,能與其匹敵的大概只有莎士比亞一人?,F(xiàn)已出版了10卷本的中文《泰戈爾作品集》。 《飛鳥集》是泰戈爾的代表作之一,也是世界上最杰出的詩集之一,它包括300余首清麗的小詩。白晝和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈爾的筆下合二為一,短小的語句道出了深刻的人生哲理,引領世人探尋真理和智慧的源泉。初讀這些小詩,如同在暴風雨過后的初夏清晨,推開臥室的窗戶,看到一個淡泊清透的世界,一切都是那樣的清新、亮麗,可是其中的韻味卻很厚實,耐人尋味。作者簡介:羅賓德拉納特·泰戈爾(Rabindranath Tagore,1861-1941)是享譽世界的印度孟加拉語詩人、作家、思想家、藝術家、社會活動家。生于加爾各答市一個具有深厚文化教養(yǎng)的家庭,父親是著名的宗教改革家和社會活動家,六個哥哥也均獻身于社會改革和文藝復興運動。泰戈爾自幼厭惡正規(guī)學校的教育,靠家庭教育和刻苦自學度過少年時代,1878年去英國學法律,后轉入倫敦大學攻讀英國文學,研究西方音樂。他的著作有《飛鳥集》、《新月集》、《吉檀迦利》等等。 本書精選泰戈爾的《飛鳥集》,由鄭振鐸翻譯而成,并制成小巧的口袋書,設計精美、制作精良。使青少年在閱讀過程中感受到不朽文學作品帶來的美的力量。名著名譯,值得恒久珍藏?!讹w鳥集》Stray Bird 1—170 泰戈爾1 夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。秋天的黃葉,它們沒有什么可唱,只嘆息一聲,飛落在那里。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fallthere with a sign. 2 世界上的一隊小小的漂泊者呀,請留下你們的足印在我的文字里。 O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 3 世界對著它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。它變小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 The world puts off its mask of vastness to its lover.It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 4 是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 5 無垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開了。The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass whoshakes her head and laughs and flies away. 6 如果你因失去了太陽而流淚,那么你也將失去群星了。If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 7 跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動呢。你肯挾瘸足的泥沙而俱下么? The sands in your way beg for your song and your movement, dancingwater. Will you carry the burden of their lameness8 她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢魂。 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 9 有一次,我們夢見大家都是不相識的。 我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。Once we dreamt that we were strangers.We wake up to find that we were dear to each other.10 憂思在我的心里平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening amongthe silent trees.11 有些看不見的手,如懶懶的微(風思)的,正在我的心上奏著潺(氵爰)的樂聲。Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heartthe music of the ripples.12 “海水呀,你說的是什么?” “是永恒的疑問。”“天空呀,你回答的話是什么?”“是永恒的沉默?!?What language is thine, O sea The language of eternal question.What language is thy answer, O sky The language of eternal silence.13 靜靜地聽,我的心呀,聽那世界的低語,這是它對你求愛的表示呀。Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makeslove to you.14 創(chuàng)造的神秘,有如夜間的黑暗--是偉大的。而知識的幻影卻不過如晨間之霧。The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.Delusions of knowledge are like the fog of the morning.15 不要因為峭壁是高的,便讓你的愛情坐在峭壁上。Do not seat your love upon a precipice because it is high.16 我今晨坐在窗前,世界如一個路人似的,停留了一會,向我點點頭又走過去了。I sit at my window this morning where the world like a passer-by stopsfor a moment, nods to me and goes.17 這些微(風思),是樹葉的簌簌之聲呀;它們在我的心里歡悅地微語著。There little thoughts are the rustle of leaves; they have theirwhisper of joy in my mind.18 你看不見你自己,你所看見的只是你的影子。What you are you do not see, what you see is your shadow.19 神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它們雜在你的歌聲中喧叫著呢。 讓我只是靜聽著吧。 My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.Let me but listen.20 我不能選擇那最好的。是那最好的選擇我。 I cannot choose the best.The best chooses me.21 那些把燈背在背上的人,把他們的影子投到了自己前面。 They throw their shadows before them who carry their lantern ontheir back.22 我的存在,對我是一個永久的神奇,這就是生活。That I exist is a perpetual surprise which is life.23 “我們蕭蕭的樹葉都有聲響回答那風和雨。你是誰呢,那樣的沉默著?”“我不過是一朵花。”We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,but who are you so silent "I am a mere flower.24 休息與工作的關系,正如眼瞼與眼睛的關系。Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.25 人是一個初生的孩子,他的力量,就是生長的力量。 Man is a born child, his power is the power of growth.26神希望我們酬答他,在于他送給我們的花朵,而不在于太陽和土地。God expects answers for the flowers he sends us, not for the sunthe earth.27 光明如一個裸體的孩子,快快活活地在綠葉當中游戲,它不知道人是會欺詐的。The light that plays, like a naked child, among the green leaveshappily knows not that man can lie.28 啊,美呀,在愛中找你自己吧,不要到你鏡子的諂諛去找尋。O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.29 我的心把她的波浪在世界的海岸上沖激著,以熱淚在上邊寫著她的題記:“我愛你?!?My heart beats her waves at the shore of the world and writes uponit her signature in tears with the words, "I love thee."30 “月兒呀,你在等候什么呢?”“向我將讓位給他的太陽致敬。” Moon, for what do you wait To salute the sun for whom I must make way.31 綠樹長到了我的窗前,仿佛是喑啞的大地發(fā)出的渴望的聲音。The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.32 神自己的清晨,在他自己看來也是新奇的。 His own mornings are new surprises to God.33 生命從世界得到資產(chǎn),愛情使它得到價值。 Life finds its wealth by the claims of the world, and its worthby the claims of love.34 枯竭的河床,并不感謝它的過去。 The dry river-bed finds no thanks for its past.35 鳥兒愿為一朵云。云兒愿為一只鳥。The bird wishes it were a cloud.The cloud wishes it were a bird.36瀑布歌唱道:“我得到自由時便有了歌聲了?!?The waterfall sing, "I find my song, when I find my freedom."37 我說不出這心為什么那樣默默地頹喪著。是為了它那不曾要求,不曾知道,不曾記得的小小的需要。I cannot tell why this heart languishes in silence.It is for small needs it never asks, or knows or remembers.38 婦人,你在料理家務的時候,你的手足歌唱著,正如山間的溪水歌唱著在小石中流過。 Woman, when you move about in your household service your limbs singlike a hill stream among its pebbles.39 當太陽橫過西方的海面時,對著東方留下他的最后的敬禮。The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutationto the East.40 不要因為你自己沒有胃口而去責備你的食物。 Do not blame your food because you have no appetite.41群樹如表示大地的愿望似的,踮起腳來向天空窺望。The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peepat the heaven.42你微微地笑著,不同我說什么話。而我覺得,為了這個,我已等待得久了。You smiled and talked to me of nothing and I felt that for thisI had been waiting long.43水里的游魚是沉默的,陸地上的獸類是喧鬧的,空中的飛鳥是歌唱著的。 但是,人類卻兼有海里的沉默,地上的喧鬧與空中的音樂。 The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,the bird in the air is singing.But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth andthe music of the air.44世界在躊躇之心的琴弦上跑過去,奏出憂郁的樂聲。The world rushes on over the strings of the lingering heart makingthe music of sadness. 45他把他的刀劍當作他的上帝。當他的刀劍勝利的時候他自己卻失敗了。 He has made his weapons his gods.When his weapons win he is defeated himself.46 神從創(chuàng)造中找到他自己。God finds himself by creating.47陰影戴上她的面幕,秘密地,溫順地,用她的沉默的愛的腳步,跟在“光”后邊。 Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness,with her silent steps of love.48群星不怕顯得象螢火那樣。 The stars are not afraid to appear like fireflies.49謝謝神,我不是一個權力的輪子,而是被壓在這輪子下的活人之一。 I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one withthe living creatures that are crushed by it.50心是尖銳的,不是寬博的,它執(zhí)著在每一點上,卻并不活動。The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.51你的偶像委散在塵土中了,這可證明神的塵土比你的偶像還偉大。You idol is shattered in the dust to prove that God's dust is greaterthan your idol.52人不能在他的歷史中表現(xiàn)出他自己,他在歷史中奮斗著露出頭角。Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.53玻璃燈因為瓦燈叫它做表兄而責備瓦燈。但明月出來時,玻璃燈卻溫和地微笑著,叫明月為---“我親愛的,親愛的姐姐?!盬hile the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin themoon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her,---My dear, dear sister.54我們如海鷗之與波濤相遇似地,遇見了,走近了。海鷗飛去,波濤滾滾地流開,我們也分別了。 Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.The seagulls fly off, the waves roll away and we depart. 55我的白晝已經(jīng)完了,我象一只泊在海灘上的小船,諦聽著晚潮跳舞的樂聲。 My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening tothe dance-music of the tide in the evening.56 我們的生命是天賦的,我們惟有獻出生命,才能得到生命。 Life is given to us, we earn it by giving it.57當我們是大為謙卑的時候,便是我們最接近偉大的時候。We come nearest to the great when we are great in humility.58麻雀看見孔雀負擔著它的翎尾,替它擔憂。 The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.59決不要害怕剎那--永恒之聲這樣唱著。 Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.60風于無路之中尋求最短之路,又突然地在“無何有之國”終之了它的追求。The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly endsits search in the Nowhere. 61在我自己的杯中,飲了我的酒吧,朋友。 一倒在別人的杯里,這酒的騰跳的泡沫便要消失了。Take my wine in my own cup, friend.It loses its wreath of foam when poured into that of others.62“完全”為了對“不全”的愛,把自己裝飾得美麗。The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.63神對人說:“我醫(yī)治你所以傷害你,愛你所以懲罰你。”God says to man, "I heal you therefore I hurt, love you therefore punish."64謝謝火焰給你光明,但是不要忘了那執(zhí)燈的人,他是堅忍地站在黑暗當中呢。Thank the flame for its light, but do not forget the lampholderstanding in the shade with constancy of patience. 65小草呀,你的足步雖小,但是你擁有你足下的土地。Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth underyour tread.66 幼花的蓓蕾開放了,它叫道:“親愛的世界呀,請不要萎謝了。”The infant flower opens its bud and cries, "Dear World, please do notfade."67神對于那些大帝國會感到厭惡,卻決不會厭惡那些小小的花朵。 God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers.68錯誤經(jīng)不起失敗,但是真理卻不怕失敗。 Wrong cannot afford defeat but Right can.69瀑布歌唱道:“雖然渴者只要少許的水便夠了,我卻很快活地給與了我的全部的水。I give my whole water in joy,it is enough for the thirsty.70把那些花朵拋擲上去的那一陣子無休無止的狂歡大喜的勁兒,其源泉是在哪里呢? Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaselessoutbreak of ecstasy71樵夫的斧頭,問樹要斧柄。樹便給了他。 The woodcutter's axe begged for its handle from the tree.The tree gave it.72這寡獨的黃昏,幕著霧與雨,我在我的心的孤寂里,感覺到它的嘆息。In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiledwith mist and rain.73貞操是從豐富的愛情中生出來的財富。Chastity is a wealth that comes from abundance of love.74霧,象愛情一樣,在山峰的心上游戲,生出種種美麗的變幻。The mist, like love, plays upon the heart of the hills and bring outsurprises of beauty. 75我們把世界看錯了,反說它欺騙我們。We read the world wrong and say that it deceives us.76 詩人--飆風,正出經(jīng)海洋森林,追求它自己的歌聲。 The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice.77每一個孩子出生時都帶來信息說:神對人并未灰心失望。Every child comes with the message that God is not yet discouraged of man.78綠草求她地上的伴侶。 樹木求他天空的寂寞。 The grass seeks her crowd in the earth.The tree seeks his solitude of the sky.79人對他自己建筑起堤防來。 Man barricades against himself.80我的朋友,你的語聲飄蕩在我的心里,象那海水的低吟聲繞繚在靜聽著的松林之間。Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled soundof the sea among these listening pines. 81這個不可見的黑暗之火焰,以繁星為其火花的,到底是什么呢? What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars 82使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.83那想做好人的,在門外敲著門;那愛人的看見門敞開著。 He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds thegate open.84在死的時候,眾多和而為一;在生的時候,一化為眾多。神死了的時候,宗教便將合而為一。 In death the many becomes one; in life the one becomes many.Religion will be one when God is dead. 85藝術家是自然的情人,所以他是自然的奴隸,也是自然的主人。 The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and hermaster.86 “你離我有多遠呢,果實呀?” “我藏在你心里呢,花呀?!盚ow far are you from me, O Fruit I am hidden in your heart, O Flower.87這個渴望是為了那個在黑夜里感覺得到,在大白天里卻看不見的人。 This longing is for the one who is felt in the dark, but not seenin the day.88露珠對湖水說道;“你是在荷葉下面的大露珠,我是在荷葉上面的較小的露珠?!?You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the s