大學(xué)是對(duì)具有高中以上成規(guī)模的學(xué)生,以若干個(gè)學(xué)科具有一定理論深度的多門專業(yè)知識(shí),結(jié)合心靈引導(dǎo),實(shí)施綜合性高等學(xué)歷教育,包括成人和成才,兼顧教學(xué)與研究,擔(dān)負(fù)傳承文明、傳播科學(xué)的組織化機(jī)構(gòu)”。
大學(xué)的要素和主要特征 一是大學(xué)的名稱,有廣義與狹義之分。廣義名稱里大學(xué)包含學(xué)院,狹義名稱一般指的就是大學(xué)本身。狹義大學(xué)與學(xué)院的區(qū)別主要在于是否有二級(jí)學(xué)院和學(xué)科系的多少。因?yàn)楝F(xiàn)代大學(xué)的模式是從西方傳過(guò)來(lái)的,所以,對(duì)大學(xué)名稱的理解就離不開(kāi)對(duì)三個(gè)英文單詞的解釋。這三個(gè)英文單詞第一個(gè)是University,這個(gè)詞是從拉丁文Universitas(行會(huì)組織)轉(zhuǎn)變過(guò)來(lái)的,通常指的是多學(xué)科的具有二級(jí)學(xué)院的大學(xué),比如哈佛大學(xué)就叫Harvard University,西北大學(xué)就叫Northwest University。第二個(gè)是College,通常指的是綜合大學(xué)里的二級(jí)學(xué)院或獨(dú)立二級(jí)學(xué)院,比如西大里面的文學(xué)院,就叫Collegeof Liberal Arts,是二級(jí)學(xué)院。還有我們現(xiàn)代學(xué)院叫Modern College of Northwest University,是獨(dú)立二級(jí)學(xué)院。College有時(shí)也指單學(xué)科大學(xué),比如醫(yī)學(xué)院、外語(yǔ)學(xué)院等等。西安醫(yī)科大學(xué),就叫Xian MedicalUniversity,現(xiàn)在合進(jìn)了交大。College有時(shí)也指不隸屬于某大學(xué)的多學(xué)科獨(dú)立學(xué)院,比如哈佛大學(xué)的前身劍橋?qū)W院就是這樣的大學(xué),叫Cambridge College。Cambridge現(xiàn)在翻譯成坎布里奇,是美國(guó)馬薩諸塞州的一個(gè)小城市,與查爾斯河對(duì)岸的州首府波士頓隔河相望。這可是一個(gè)了不起的小地方,這里除了有哈佛大學(xué)以外,還有另一所世界著名大學(xué),就是麻省理工學(xué)院,英文是MassachusettsInstitute of Technology。Massachusetts現(xiàn)在翻譯成馬薩諸塞,過(guò)去簡(jiǎn)譯成“麻省”?!奥槭 笔瞧胀ㄔ捯?guī)范以前的音意合譯,規(guī)范后通譯成“馬薩”。中國(guó)過(guò)去的二級(jí)行政區(qū)劃是省,沒(méi)有“州”這個(gè)概念,所以就將“薩”音意合譯成“省”?,F(xiàn)在規(guī)范后地名雖然漢譯成了“馬州”,但大學(xué)的名稱繼承性特別強(qiáng),作為行政區(qū)劃的“麻省”可以改譯成“馬州”,但麻省理工學(xué)院卻不能改譯成“馬州理工學(xué)院”。大學(xué)名稱極強(qiáng)的繼承性,反映了大學(xué)歷史積淀對(duì)大學(xué)生命延續(xù)的至關(guān)重要性。世界上的許多組織機(jī)構(gòu)都是越年輕生命力越旺盛,但大學(xué)卻是歷史越悠久生命力越強(qiáng)。現(xiàn)在再說(shuō)這里出現(xiàn)的第三個(gè)英文詞Institute,這也有學(xué)院的含義,但更多的情況下是指學(xué)會(huì)、研究所、專科學(xué)校等。顯然,麻省理工學(xué)院是想突出自己的理工??疲圆沤蠭nstitute。用這個(gè)詞稱謂大學(xué)的很少,在世界名校榜上就麻省理工學(xué)院一家。在我國(guó),學(xué)院也是大學(xué),但在名稱方面,以大學(xué)命名的一般是包含自然科學(xué),社會(huì)科學(xué)和人文科學(xué)的綜合性的,達(dá)到教育部規(guī)定的一定規(guī)模,一定資質(zhì)才可以大學(xué)命名,而學(xué)院一般專業(yè)性比較強(qiáng),規(guī)模比較小.