翻譯專業(yè)屬于外國語言文學(xué)類。
翻譯主要研究語言學(xué)、文學(xué)等方面的基本理論和知識(shí),接受外語聽、說、讀、寫、譯等方面的基本訓(xùn)練,培養(yǎng)優(yōu)秀漢語表達(dá)能力,掌握商務(wù)、政務(wù)、文學(xué)、法律、旅游等不同情況下的翻譯技巧,在外事、商貿(mào)、文化、教育等企事業(yè)單位進(jìn)行筆譯、交互式傳譯、同聲傳譯等,例如:外國文學(xué)作品的翻譯,與外國人交流過程中的交互式傳譯,重大國際會(huì)議的同聲傳譯等。補(bǔ)充材料:翻譯專業(yè)的課程體系主要有:《英漢翻譯技巧》、《漢英翻譯技巧》、《文學(xué)翻譯》、《商務(wù)筆譯》、《新聞翻譯》、《視聽譯》、《隨同口譯》、《政務(wù)口譯》、《商務(wù)口譯》、《同聲傳譯入門》等,部分高校按以下專業(yè)方向培養(yǎng):法語、英語、朝鮮語、漢英法、俄語翻譯、法律翻譯、韓語翻譯、日語翻譯、英語經(jīng)貿(mào)、國際公務(wù)員。