就是說了些憤青們不太中聽的實(shí)話而已。
一名美國馬里蘭大學(xué)中國留學(xué)生的畢業(yè)說了什么演講,在線求解答
就是說了些憤青們不太中聽的實(shí)話而已。
中文翻譯下、如下:老師們,同學(xué)們,家長們,和朋友們,大家下午好。我非常榮幸也很感激,能向馬里蘭大學(xué)2017屆的畢業(yè)生們講話。常常有人問我,你為什么要來馬里蘭大學(xué) 我總是回答,因?yàn)檫@里有新鮮的空氣。五年前,當(dāng)我走出從中國啟程的飛機(jī),離開達(dá)拉斯航站樓,我準(zhǔn)備好要拿出一只口罩戴上,我總共帶了五只口罩。但當(dāng)我第一次聞到美國的空氣,我放下了口罩。這里的空氣如此甜美、清新,而且有些莫名的奢侈。我很驚訝。在我成長的中國城市,每當(dāng)我外出時我都必須戴上口罩,不然我可能會生病。但是,當(dāng)我呼吸到機(jī)場外空氣的那一瞬間,我感受了到自由。我的眼鏡上不再有霧,我的呼吸不再困難,壓抑感也不復(fù)存在。每一次呼吸都是一種愉悅。此時此刻,我站在這里,也不禁回憶起那種自由的感覺。在馬里蘭大學(xué),我馬上又感受到另外一種新鮮空氣,它使我永遠(yuǎn)心存感激,那就是言論自由的新鮮空氣。來美國之前,我在歷史課上學(xué)到過《獨(dú)立宣言》的內(nèi)容,但是那些字眼,生命、自由、對幸福的追求等概念,對我來說沒有任何實(shí)際含義。我只是在死記硬背,為了拿到高分。對我而言,這些詞聽起來如此陌生,如此抽象,如此“舶來”,直到我來到了馬里蘭大學(xué)。我才理解,在美國,表達(dá)自己觀點(diǎn)的權(quán)利是神圣的。在馬里蘭,我每天都受到鼓勵,去表達(dá)我對一些有爭議問題的看法。我可以挑戰(zhàn)我導(dǎo)師的觀點(diǎn),甚至可以在網(wǎng)上點(diǎn)評教授。但是有一件事給我?guī)淼奈幕瘺_擊是最大的,就是我觀看學(xué)校排演戲劇《暮光:洛杉磯》的經(jīng)歷。《暮光》是由安娜·迪佛·史密斯所著的一部劇作(注:安娜·迪佛·史密斯,美國馬里蘭人,劇作家、演員,代表作《費(fèi)城故事》曾被排成電影),講的是1992年的洛杉磯暴亂。這次暴亂,始于四位警察,他們在拘捕過程中毆打了羅德尼·金,整個過程被錄像記錄,而法庭宣判這些警察無罪。(注:1992年洛杉磯暴亂,導(dǎo)火線為該年4月29日當(dāng)?shù)嘏銓張F(tuán)宣判四名被控“使用過當(dāng)武力”的警察無罪釋放,導(dǎo)致上千名對此判決不滿的非裔與拉丁裔上街抗議,最終引發(fā)一連串暴動,波及包括亞裔--特別是居于城中的韓裔--在內(nèi)的各社群。事件本身為三名歐洲裔白人警察和一名拉丁裔白人警察毆打涉嫌交通違規(guī)的一名黑人羅德尼·金。根據(jù)事后統(tǒng)計,整起暴亂造成各方約10億美元的財產(chǎn)損失,并有約53人于暴動中死亡,數(shù)千人受輕重傷)整整六天,市民們走上街頭,城市陷入混亂。在《暮光》中,學(xué)生演員們公開討論了種族歧視,性別歧視和政治話題。我被震驚了。我從未想過這些話題可以被公開討論。這部劇作是我在政治敘事上的第一次體驗(yàn),它讓觀眾們辯證思考。我一直都有熱切的,想要講述這類故事的愿望。但是,我以前一直深信只有當(dāng)權(quán)者才有敘事權(quán)力,只有當(dāng)權(quán)者才能定義真相。但是,在深入馬里蘭大學(xué)多元的學(xué)生社群過程中,我接觸到各種各樣、迥然不同的對于真相的視角。我很快意識到,在這里,我有自由發(fā)表言論的機(jī)會。我的聲音可以被聽到。你的聲音可以被聽到。我們的聲音是可以被聽到的。公民參與不僅是政治家的任務(wù)。我目睹了我的同學(xué)們在華盛頓街頭的游行,見證了他們在總統(tǒng)選舉中投票,以及為支持各種事業(yè)舉辦的募捐活動。我看到了每一個人都有權(quán)參與,并為改變發(fā)聲。以前,我以為,個體的參與并不能帶來改變。但馬里蘭的學(xué)生們,我們就是在這么做的!一起吧!我們可以推動社會變得更公正、開放與和平。2017屆的同學(xué)們,我們就要從一個重視人文學(xué)科,培養(yǎng)我們辯證思考、關(guān)心與感受他人的學(xué)校畢業(yè)了。我們學(xué)到了許多不同學(xué)科的知識,我們已經(jīng)準(zhǔn)備好去面對社會上的挑戰(zhàn)。我們當(dāng)中有些人會讀研深造,有些人會進(jìn)入職場,有些人會開始全新的探索旅程。但不管我們會做什么,請記住,民主和言論自由都不應(yīng)該被視作是理所應(yīng)當(dāng)?shù)摹C裰骱脱哉撟杂删拖裥迈r空氣,值得我們?yōu)橹畩^斗。自由是氧氣,自由是熱情,自由就是愛本身。法國哲學(xué)家薩特曾說過:自由是一種選擇,我們的未來取決于我們在今日和明日做出的選擇。我們都是自己人生下一章節(jié)的劇作家。我們一起,可以書寫人類的歷史。我的朋友們,請盡情享受新鮮的空氣,永遠(yuǎn)別讓它被奪走。謝謝你們。
The honor of speaking at a university commencement has been shattered for one Chinese graduate of the University of Maryland, after her speech drew widespread criticism for bolstering negative Chinese stereotypes.馬里蘭大學(xué)一名中國畢業(yè)生在大學(xué)畢業(yè)典禮上發(fā)言的榮譽(yù)幻滅了,她因發(fā)表支持中國負(fù)面形象的演講受到了廣泛批評。The speaker, Yang Shuping, began her speech at the ceremony on May 21 (local time), explaining that it was “fresh air” that made her come to the university in the first place.這名名為Yang Shuping的發(fā)言人于當(dāng)?shù)貢r間5月21日在典禮上發(fā)表了演講,她解釋道,(美國的)“新鮮空氣”是她來馬里蘭大學(xué)的首要原因?!癋ive years ago, as I stepped off the plane from China and left the terminal at Dallas Airport, I was ready to put on one of my five face masks. But when I took my first breath of American air, I put my mask away. The air was so sweet and fresh, and oddly luxurious,” said Yang, adding that she felt surprised because she grew up in a Chinese city “where I had to wear a face mask every time I went outside; otherwise, I might get sick.”Yang Shuping說道:“五年前,當(dāng)我從來自中國的飛機(jī)走下來,離開多拉斯機(jī)場終點(diǎn)站的時候,我準(zhǔn)備從備好的五個口罩中拿出一個戴上。但是當(dāng)我呼吸到美國的第一口空氣的時候,我就把口罩給扔了。這里的空氣很甜、很新鮮、且極致奢華?!彼a(bǔ)充道,她感到十分意外,因?yàn)樵谒L大的中國城市,“我每次出門都要帶上口罩;否則,我會感到不適?!盩he graduate then continued, claiming that she would be “forever grateful” for the “fresh air of free speech,” since she used to be convinced that only authority figures could define the truth.隨后,這位畢業(yè)生繼續(xù)說道,她“永遠(yuǎn)感激”這里“自由的言論和自由的空氣”,因?yàn)樗郧罢J(rèn)為只有權(quán)威人士才能定義真理。The speech, though outwardly inspirational, soon triggered discontent among Chinese students around the U.S. Some complained that Yang had deliberately exaggerated the air conditions in her hometown of Kunming, which in fact has some of the best air quality of any Chinese city.該演講雖然表面上鼓舞人心,但是隨即引起了全美中國留學(xué)生的不滿。一些人抱怨道,Yang Shuping故意夸大她的家鄉(xiāng)昆明的空氣狀況,事實(shí)上昆明的空氣質(zhì)量在全國城市當(dāng)中名列前茅。Many wrote on social media that they were ashamed of Yang for delivering such a biased speech, playing up the wrong stereotypes about China.很多人在社交媒體為Yang Shuping發(fā)表這樣帶有偏見的演講而蒙羞,她在玩弄關(guān)于中國的錯誤形象。In response, an online activity has been launched to call on Chinese students in the U.S. to make videos to introduce themselves and their hometowns in a more objective way. Students at the University of Maryland reportedly mulled to rally with T-shirts reading "Proud of China." They also expected the university, known for its truth-seeking and diversity, to answer to the calls.作為回應(yīng),網(wǎng)友們發(fā)起了網(wǎng)上活動,呼吁在美中國留學(xué)生制作視頻以更為客觀的方式介紹自己和家鄉(xiāng)。據(jù)稱,馬里蘭大學(xué)的學(xué)生們尋思穿上印有“我為中國自豪”文字的T恤集會。他們還希望以尋求真理和多元化的馬里蘭大學(xué)能夠回應(yīng)這一呼吁。