為了遙遠(yuǎn)的祖國(guó)的海岸 A.C.普希金 為了遙遠(yuǎn)的祖國(guó)的海岸 你離去了這異邦的土地; 在那悲哀難忘的一刻, 我對(duì)著你久久地哭泣。
我伸出了冰冷的雙手 枉然想要把你留住, 我呻吟著,懇求不要打斷 這可怕的別良的痛苦。 然而你竟移去了嘴唇, 斷然割舍了痛苦的一吻, 你要我去到另一個(gè)地方, 從這幽暗的流放里脫身。 你說(shuō)過(guò):“我們后會(huì)有期, 在永遠(yuǎn)的藍(lán)天下,讓我們 在橄欖樹(shù)蔭里,我的朋友, 再一次結(jié)合愛(ài)情的吻?!?但是,唉,就在那個(gè)地方, 天空還閃著蔚藍(lán)的光輝, 橄欖樹(shù)的蔭影鋪在水上, 而你卻永遠(yuǎn)靜靜地安睡。 你的秀色和你的苦痛 都已在墓壅中化為烏有, 隨之相會(huì)的一吻也完了…… 但我等著它,它跟在你后…… 哀歌 那狂熱年代已逝去的歡樂(lè), 象酒后隱隱的頭痛將我折磨。 但是和酒一樣,往日的憂郁 在我的心中越久就越強(qiáng)烈。 我的道路凄涼,未來(lái)的海洋 也只會(huì)給我?guī)?lái)辛勞和悲傷。 然而朋友?。∥覅s不愿死。 為了能思索和痛苦,我要活下去。 我知道,我會(huì)嘗到極大的樂(lè)趣, 有時(shí)我還會(huì)被和寫(xiě)的樂(lè)聲陶醉, 我又會(huì)對(duì)著幻想的產(chǎn)兒揮灑熱淚, 也許,對(duì)我生命的憂悒的晚照, 愛(ài)情甚至還會(huì)閃現(xiàn)臨別的微笑。 茨岡 在靜靜的傍晚時(shí)分, 在濃蔭覆蓋的河邊, 帳篷中飛出笑語(yǔ)歌聲, 篝火到處點(diǎn)燃。 你們好,幸福的種族! 我認(rèn)識(shí)你們的篝火, 若是在從前的時(shí)候, 我就會(huì)隨你們?nèi)テ础?明天,朝霞初放時(shí)分, 你們自由的足跡就將消失。 你們?nèi)チ?,但你們的?shī)人 卻不能隨你們同去。 他告別了流浪的行腳, 忘卻了過(guò)去的歡樂(lè), 只想在恬靜的鄉(xiāng)村中, 過(guò)舒適的家庭生活。 美人 她的一切都和諧優(yōu)美, 一切都超出塵世的熱情, 在她莊嚴(yán)的美麗中 含著羞怯和文靜。 她環(huán)顧四周的仕女, 既沒(méi)有敵手,也沒(méi)有伴侶。 我們那些蒼白的麗人 已在她的光輝下失色。 無(wú)論你匆匆趕往何方, 即便是去和愛(ài)人相會(huì); 也不論你心中的幻想 有多么秘密,多么珍貴, 你一見(jiàn)她就會(huì)年紅心跳, 身不由己地突然停住腳, 并懷著虔誠(chéng)的崇拜之心, 來(lái)景仰這美中的神圣。 “該走了,親愛(ài)的……”① 該走了,親愛(ài)的,該走了,心兒要求寧?kù)o, 日子一天接著一天飛逝,每一點(diǎn)鐘 都帶走生活的一部分,我們兩個(gè)人 打算的是生活,可你看,死亡卻已臨近。 世界上沒(méi)有幸福,但有自由和寧?kù)o。 我早就夢(mèng)想著那令人羨慕的運(yùn)命, 我這疲乏不堪的奴隸,早想遠(yuǎn)走高飛, 到遠(yuǎn)方隱居,在寫(xiě)作和安樂(lè)中憩息。