這是中國國情的產(chǎn)物,無法簡單地用英語來解釋。
建議為避免外國人誤會,你將其說全,即:I got the bachelor based on the former junior college education。??疲簀unior college education,目前美國人懂的。
"專升本"應(yīng)該如何翻譯成英語比較恰當(dāng)急求答案,幫忙回答下
這是中國國情的產(chǎn)物,無法簡單地用英語來解釋。
建議為避免外國人誤會,你將其說全,即:I got the bachelor based on the former junior college education。??疲簀unior college education,目前美國人懂的。