以下是一些常用的同聲傳譯訓練方法:影子練習:用同種語言幾乎同步地跟讀發(fā)言人的講話或事先錄制好的新聞錄音、會議資料等。
該訓練的目的是培養(yǎng)譯員的注意力分配和聽說同步進行的同聲傳譯技能。在跟讀時,不僅僅是鸚鵡學舌,要做到耳朵在聽(原語)、嘴巴在說(同種語言復(fù)述)、腦子在想(語言內(nèi)容)。原語概述練習:在影子練習的延續(xù)。開始做該類練習時,間隔時間可以相對短一點,在學員掌握要領(lǐng)之后再逐漸加長。視譯練習:視聽材料練習已接近實際的同聲傳譯。模擬會議則相當于同聲傳譯的實戰(zhàn)演習。這些訓練方法需要耐心和堅持,建議在專業(yè)人士指導下進行。