外國(guó)人即指在中國(guó)境內(nèi)不具有中國(guó)國(guó)籍而具他國(guó)國(guó)籍的人員,在我國(guó)外國(guó)人也被視為非中國(guó)籍公民的統(tǒng)稱。
在法律上外國(guó)人進(jìn)入中國(guó)國(guó)境內(nèi),應(yīng)服從于中國(guó)政府管轄,并依照中國(guó)法律法規(guī)在中國(guó)境內(nèi)工作生活,中國(guó)政府有義務(wù)保護(hù)外國(guó)人的生命財(cái)產(chǎn)安全和合法權(quán)益。自改革開放以來,國(guó)內(nèi)經(jīng)濟(jì)迅速發(fā)展,尤其是2001年中國(guó)加入WTO,經(jīng)濟(jì)全球化背景下,中外經(jīng)貿(mào)人員往來出現(xiàn)爆發(fā)性增長(zhǎng),越來越多的外國(guó)人被中國(guó)豐富的文化歷史和良好的職業(yè)發(fā)展前景所吸引,來到中國(guó)求學(xué)生活工作甚至最終決定永久定居在中國(guó)。根據(jù)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,1980年在華常住外國(guó)人(即居住半年以上者)近2萬人,2011年增至近60萬人,到2015年為止則增至近一百萬人,除工作、經(jīng)商和成婚的外國(guó)人之外,來華留學(xué)生群體也在不斷壯大。中國(guó)繼美國(guó)和英國(guó)之后,已成為世界第三大國(guó)際學(xué)生接收國(guó)。依據(jù)教育部公布的數(shù)據(jù),除港、澳、臺(tái)學(xué)生,2018年共有492,185名來華留學(xué)生,來自196個(gè)國(guó)家和地區(qū)。大量的外國(guó)人入華,在中國(guó)境內(nèi)工作生活,應(yīng)服從中國(guó)政府的相關(guān)法律法規(guī)管轄,并根據(jù)不同事由提交政策規(guī)定的材料文件,其中以外國(guó)人的護(hù)照使用最為頻繁。護(hù)照作為持照人母國(guó)發(fā)給公民證明持照人國(guó)籍和身份的官方證件,在國(guó)境外是最重要的官方身份證明文件,類似于國(guó)內(nèi)的“身份證”。外國(guó)人在中國(guó)境內(nèi)乘坐高鐵飛機(jī)、租賃房屋、銀行開戶、辦理工作簽證、注冊(cè)企業(yè)、處理司法案件等,都需要出示個(gè)人護(hù)照原件,尤其是外國(guó)人在政府機(jī)關(guān)辦理相關(guān)業(yè)務(wù)時(shí),還需要出具境外護(hù)照的中文翻譯件。外國(guó)人護(hù)照中文翻譯件的要求:
1、外國(guó)人護(hù)照中文翻譯件不允許個(gè)人翻譯,必須由國(guó)內(nèi)有資質(zhì)的專業(yè)翻譯公司出具,并加蓋翻譯機(jī)構(gòu)印章。(國(guó)內(nèi)有資質(zhì)的翻譯機(jī)構(gòu)對(duì)涉外文件有翻譯認(rèn)證的義務(wù),為保證涉外文件內(nèi)容與原件的一致性,國(guó)內(nèi)公檢法、工商局、外匯管理局、稅務(wù)局、勞動(dòng)局、教育局、公證處、婚姻登記處等國(guó)家機(jī)關(guān)辦理相關(guān)登記業(yè)務(wù)時(shí)需要有資質(zhì)的翻譯公司蓋章證明。)2、外國(guó)人護(hù)照擁有固定的格式排版,中文翻譯件應(yīng)該嚴(yán)格遵循原件排版,不允許擅自變更內(nèi)容信息位置,翻譯件內(nèi)容需與原件相對(duì)應(yīng)。
3、外國(guó)人護(hù)照中文翻譯件應(yīng)絕對(duì)保證內(nèi)容與原件一致,不允許擅自變更內(nèi)容信息,根據(jù)中國(guó)法律法規(guī),擅自篡改護(hù)照內(nèi)容信息屬于違法行為,依法追求其法律責(zé)任。
4、外國(guó)人護(hù)照中文翻譯件在使用過程中應(yīng)該附翻譯機(jī)構(gòu)加蓋公章的工商營(yíng)業(yè)執(zhí)照副本復(fù)印件一并使用,以便于相關(guān)管理機(jī)關(guān)審核外籍護(hù)照翻譯機(jī)構(gòu)翻譯資質(zhì)。