卡拉OK在日語(yǔ)中的意思是“無(wú)人伴奏的樂(lè)隊(duì)”,最初日本的卡拉OK,是為那些日本男人提供一個(gè)消遣時(shí)光的地方。
因?yàn)樵谌毡荆腥讼掳嘈哂谠缭缁丶?,這樣會(huì)被認(rèn)為沒(méi)有交際,沒(méi)有人緣,是失敗的象征。因此,日本男人下班后,不管是不是一個(gè)人都會(huì)找個(gè)地方待一會(huì)再回家。最初日本男人的首選是“居酒屋”后來(lái)卡拉OK興起,這里就成了日本上班族最常來(lái)的地方。所以,日本KTV看到最多的就是那些身著職業(yè)服裝的上班族。后來(lái)卡拉OK發(fā)展為KTV后,不止是男性,還有日本女性、老人小孩都喜歡來(lái)這消磨時(shí)光。日本KTV裝修很是精美,注意是“精美”不是我們常見(jiàn)KTV那種“浮夸風(fēng)”,日本KTV的燈光美學(xué)相當(dāng)?shù)轿?,墻壁投射出各色圖案,讓人賞心悅目,而且大家都比較注重個(gè)人行為,進(jìn)入KTV也聞不到什么煙味和其他異味。日本KTV的歌曲,大多數(shù)沒(méi)有原唱伴奏,或者是重新找樂(lè)隊(duì)制作伴奏,使得顧客演唱難度大大增加。不過(guò)這也為顧客的自由發(fā)揮,提供了更大的空間,有些愛(ài)好音樂(lè)的顧客,甚至?xí)约簬?lái)樂(lè)器演奏。此外,日本很多KTV都有錄音錄像功能,還能通過(guò)網(wǎng)絡(luò)實(shí)行跨包間合唱。說(shuō)了這么多還沒(méi)說(shuō)價(jià)格的問(wèn)題,日本KTV收費(fèi)是按照人頭收費(fèi)的,正因?yàn)槿绱耍粋€(gè)人來(lái)KTV唱歌的顧客能占到半數(shù),反正都是按照人頭收費(fèi)。日本KTV點(diǎn)播頁(yè)面,即使是沒(méi)學(xué)過(guò)日語(yǔ)的人,應(yīng)該也能看明白個(gè)大概。日本KTV的點(diǎn)歌系統(tǒng)界面,很多文字提示都是漢字,看得出來(lái),漢字對(duì)于日本的影響有多深刻。另外一提,日本KTV也收錄了很多中文歌曲。許多包廂里,還能看到許多這樣的小廣告片,都是一些兼職陪酒、陪唱的女性,其中不少還是學(xué)生,屬于是她們勤工儉學(xué)的一種方式。這些女孩被稱為“包廂公主”,這種情況在日本很常見(jiàn),大家習(xí)以為常。這些女孩大多有著較高的學(xué)歷,談吐良好,也非常有禮貌。她們善于推銷各種酒水,但又能看到日本小女人的做派,不得不說(shuō),很容易讓人大男子主義泛濫,迷失自我。