需要翻譯,但沒有“翻譯”這個崗位。
(無論英語還是德語)中國大眾內(nèi)部的工作語言是德語,這點和全國其他德企都非常不同。所以大眾系在中國偏愛德國海龜。有專業(yè)的情況下還有德語。當?shù)录藛T需要同無外語能力的中方雇員溝通的時候,有很多人可以充當"翻譯”的角色,但他們不是以翻譯的崗位進公司的。公司內(nèi)部,沒有專門的“翻譯”。那是一種人力的浪費。學德語的,無論是國內(nèi)學的,還是在德國學翻譯或者德國語言文學的。在大眾內(nèi)部,絕大部分只能申請“秘書”崗。一般來講,有資格配秘書的都是經(jīng)理,經(jīng)理秘書都需要時不時的充當翻譯的角色。(文本翻譯和口譯)。另外,即便是申請秘書,也建議是研究生以上比較好申請。德國回來的話,Master比Bechlor更有競爭力。