“teach our English”和“teach us English”在意思上略有不同。
“teach our English”強(qiáng)調(diào)的是教導(dǎo)我們自己的英語,重點(diǎn)在于我們自己的語言能力。這種表達(dá)方式暗示著一種責(zé)任感和自主性,因?yàn)槲覀冋谂φ莆詹⑦\(yùn)用一門外語。而“teach us English”則更強(qiáng)調(diào)的是教授我們英語,重點(diǎn)在于接受別人的教導(dǎo)。這種表達(dá)方式暗示著一種依賴感和學(xué)習(xí)態(tài)度,因?yàn)槲覀冋诮邮軇e人的指導(dǎo)和幫助來學(xué)習(xí)一門外語??偟膩碚f,兩者在意思上略有差異,“teach our English”強(qiáng)調(diào)的是自我主導(dǎo)和學(xué)習(xí)自主性,而“teach us English”則更強(qiáng)調(diào)的是接受別人的教導(dǎo)和學(xué)習(xí)依賴感。在實(shí)際使用中,需要根據(jù)語境和表達(dá)意圖選擇合適的表達(dá)方式。