這些都是我們現(xiàn)行的拼音體系出現(xiàn)之前,外國人或者懂外語的中國人根據(jù)中文讀音拼出來的。
就好像北京以前英文是Peking,青島是Tsingdao一樣。我們因為采用了現(xiàn)在的羅馬拼音體系,就把拼法改成了Beijing和Qingdao。而臺灣香港仍然沿用原來的拼法。所以臺北不是Taibei而是Taipei,香港也不是Xianggang,而是Hong Kong
臺北為什么是Taipei,麻煩給回復
這些都是我們現(xiàn)行的拼音體系出現(xiàn)之前,外國人或者懂外語的中國人根據(jù)中文讀音拼出來的。
就好像北京以前英文是Peking,青島是Tsingdao一樣。我們因為采用了現(xiàn)在的羅馬拼音體系,就把拼法改成了Beijing和Qingdao。而臺灣香港仍然沿用原來的拼法。所以臺北不是Taibei而是Taipei,香港也不是Xianggang,而是Hong Kong
我為明白臺北的英文為什么是Taipei呢?