應(yīng)該是 理查 馬克思的《right here waiting》 吧,樓主說的那一句應(yīng)該是
"wherever you go
有首英文舞曲歌詞~啊~~瑞麗銳利夠~呵呵~那個(gè)瑞麗銳利夠是英文我不知道怎么寫~很好聽的哥~跪求希望能解答下
應(yīng)該是 理查 馬克思的《right here waiting》 吧,樓主說的那一句應(yīng)該是
"wherever you go
那天在大街上買東西~聽見一家耐克店放的英文歌~什么~~啊瑞麗銳利夠~這是英文我不會(huì)就用文字打出來了~對(duì)的話我給好多分啊~跪求~
你說的歌曲我聽了~是慢歌~我說的是舞曲~不知道你說的這個(gè)ready ready go是不是~看起來發(fā)音應(yīng)該很像~可惜不是~他這個(gè)ready ready go重復(fù)了好多次~一個(gè)美國的武器男聲的~~~ready ready go~~ready ready go~后面忘了~