唐人街是一個(gè)全球性的中國(guó)現(xiàn)象,一個(gè)中國(guó)符號(hào)和標(biāo)記,顯示著中華民族在世界各地的存在。
從古至今,中國(guó)移民國(guó)外的人很多,東南亞人數(shù)最多,其次可能是美國(guó)。根據(jù)估算, 現(xiàn)在全球有4543萬(wàn)華人華僑,其中東南亞3348. 6 萬(wàn), 占了73. 5%;美國(guó)大概有超過450萬(wàn),占了約10%。所以世界各國(guó)主要城市幾乎都有唐人街。美國(guó)舊金山、紐約、波士頓、洛杉磯、芝加哥、邁阿密都有唐人街,其中舊金山是美國(guó)乃至北美最古老的唐人街,大約建于鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前后;而紐約是美國(guó)、恐怕也是世界上最大的唐人街,面積超過4平方公里,已擴(kuò)展為45條街道,華人達(dá)80萬(wàn)之多,擁有4座中國(guó)城和10個(gè)華人社區(qū),其中曼哈頓唐人街為最。加拿大的多倫多、溫哥華也都有唐人街。華人在國(guó)外建唐人街,除了作為少數(shù)族群面對(duì)新環(huán)境需要同舟共濟(jì)外,主要跟華人文化特征和生活方式有關(guān),華人根深蒂固的語(yǔ)言特征、親和文化和共同生活習(xí)慣,使之習(xí)慣于群居,由此造就了唐人街,成為華僑移民歷史的一種見證。不僅如此,現(xiàn)在世界各地的唐人街已然成為所到之地必游的名勝。唐人街英文是“Chinatown”,意思或者直譯為“中國(guó)城”,老外心目中就是“中國(guó)城”,但是華人華僑自稱為“唐人街”,早期稱之為“華埠”,不知什么時(shí)候演變成“唐人街”。中國(guó)的族群統(tǒng)稱為中華民族,所以外國(guó)人稱中國(guó)人為“華人”;中國(guó)又是以漢族為主的國(guó)家,中國(guó)人也被外族人或外國(guó)人稱為漢人。既然如此,為何“Chinatown”不叫“華人街”或“漢人街”,而叫“唐人街”?現(xiàn)在的解釋多半把原因歸結(jié)于唐朝的強(qiáng)盛及其對(duì)海外的巨大影響。這是一個(gè)理由。的確,唐朝在中國(guó)歷史上是一個(gè)強(qiáng)盛的朝代,甚至有人贊為中國(guó)之“鼎盛”。唐朝對(duì)外很開放,對(duì)周邊以及遠(yuǎn)方的國(guó)家和民族有著強(qiáng)大的影響和吸引力。歷史記載,不僅有西域傳統(tǒng)國(guó)家的商隊(duì),還有日本、朝鮮以及印尼等東南亞國(guó)家的遣唐使。據(jù)統(tǒng)計(jì),唐朝(618-907)289年間,共約有71個(gè)國(guó)家582人次遣唐使來華。據(jù)說這些遣唐使都是帶著唐朝大量文化書籍回去的,他們對(duì)于中華文化的理解從大唐開始,以至于日本到了豐臣秀吉時(shí)期,侵略朝鮮的時(shí)期,還把中國(guó)稱之為“唐國(guó)”,而不知是“明”。由此佐證“唐人街”符合情理。但這不能說明全部問題,因?yàn)樵谥袊?guó)歷史上,周秦漢唐是最具世界影響力的“四大王朝”。其中秦國(guó)滅諸侯國(guó),鑄造了華夏一統(tǒng)的萬(wàn)世基業(yè)。這不僅是中國(guó)歷史上、也是世界歷史上的重大事件。車同軌、書同文,統(tǒng)一貨幣和度量衡,奠定了中國(guó)對(duì)外交往、交易的基礎(chǔ),開啟了最古老的絲綢之路。秦之強(qiáng)、秦之威不脛而走,東西方世界諸國(guó)皆謂中國(guó)為“秦”,稱中國(guó)人為“秦人”。秦雖然短命,然以其舉世無(wú)雙的卓越成就,在中國(guó)和世界歷史文化中刻畫出極為深邃的印記。有新的觀點(diǎn)認(rèn)為,china一詞來源于老關(guān)中話“長(zhǎng)安”(古音作cháng nǎn),是古長(zhǎng)安的音譯縮寫。長(zhǎng)安從秦開始、至隋唐是中國(guó)國(guó)都,與意大利羅馬、希臘雅典、埃及開羅并稱為“世界四大古都”,各國(guó)以“長(zhǎng)安”指代中國(guó)。曾任出使英法意比(利時(shí))四國(guó)的清代外交家薛福成在《出使四國(guó)日記》中說,英語(yǔ)、法語(yǔ)、意大利語(yǔ)、德語(yǔ)、拉丁語(yǔ)稱“中國(guó)”,都是“秦(chin)”的不同音譯。
1986年出版的《劍橋中國(guó)秦漢史》印證了這一觀點(diǎn)。斯塔夫里阿諾斯(美)的《全球通史:從史前到21世紀(jì)》也認(rèn)為:“中國(guó)的英文名字(china)由秦(chin)而來”。漢朝也很強(qiáng)大,也是中國(guó)史上的輝煌時(shí)期,所謂“漢唐盛世,萬(wàn)國(guó)來朝”。而且漢朝基本奠定了中國(guó)疆域的基礎(chǔ),形成了以漢民族為主的中華民族,所以中國(guó)人被稱為“漢人”。從此,“漢人”取代“秦人”,成為外族、外國(guó)人對(duì)中國(guó)人的稱呼。“Chinatown”之所以叫“唐人街”而不是“漢人街”,一方面固然跟唐朝的對(duì)外影響有關(guān),唐宋以后,“唐”幾乎已成為海外對(duì)中國(guó)的代稱,外國(guó)將中國(guó)或與中國(guó)有關(guān)的物事稱之為“唐”,而且稱中國(guó)人為“唐人”,將漢人服裝稱之為“唐裝”。這種歷史情結(jié)很深,延續(xù)下來,也被帶到海外,華人聚居的區(qū)域也被稱為“唐人街”。納蘭性德《淥水亭雜識(shí)》(1673年)就記述了日本早期的唐人街被稱為“大唐街”。另一方面跟口語(yǔ)習(xí)慣有關(guān)。華人街、漢人街比較拗口,不是中國(guó)人的習(xí)慣叫法。而且“漢人”一直以來是外族對(duì)漢族的稱呼,容易跟“大漢族主義”扯在一起,作為漢族的中國(guó)人從不自稱為“漢人”。新中國(guó)成立后,強(qiáng)調(diào)民族平等,“漢人”一詞逐步淡出。唐人則沒有“漢人”這樣的含義,相反他是平等交往的產(chǎn)物,所以被國(guó)內(nèi)外廣泛接受,逐步成為習(xí)慣叫法?!碧迫?街”合乎口語(yǔ)化中國(guó)話,也比較順口,久而久之,就這樣叫起來了。這是一種非約定的俗成語(yǔ)言。就像英文“Broadway”,老外怎么也搞不懂,怎么被華人華僑叫成“百老匯”。因?yàn)椋徽搹囊馑忌?,還是老外習(xí)慣的譯音,都沒有這個(gè)意思。據(jù)說,這個(gè)詞跟中國(guó)粵語(yǔ)譯音相近,早期來到美國(guó)的廣東人就這樣叫起來,久而久之,被叫出了名聲。本來過去老華僑和老幾輩的中國(guó)人習(xí)慣稱“Chinatown”為“華埠”,現(xiàn)在有些老人還這樣稱呼,有些介紹唐人街的文章、資料里也頻繁出現(xiàn)“華埠”概念。之所以稱“華埠”,一來英文”Town”就是城的意思,埠在很大程度上跟”Town”同義,也是城的意思;二來也順口,就成了習(xí)慣叫法。費(fèi)城、還有倫敦的中國(guó)城至今仍然叫做“費(fèi)城華埠”、“倫敦華埠”。順便說一句,“Chinatown”的直接意思是“中國(guó)城”, ”Town”是“城而”不是“街”,沒有一點(diǎn)點(diǎn)街的意思。之所以叫唐人街而不叫唐人城,也是因?yàn)轫樋冢现袊?guó)人的口語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣。“唐人城”就不順口,但“中國(guó)城”就順口,所以叫“中國(guó)城”的也很多,而且名副其實(shí)。值得特別指出的是,“唐人街”是華人華僑乃至于中國(guó)人的一種習(xí)慣叫法。