英語翻譯中“年”的表達(dá),自然聯(lián)想到y(tǒng)ear,如:Ten years is a long time.I have been here two years today.英語翻譯中關(guān)于年的:如下:
1. 用表示季節(jié)的名詞來取代year,漢語有以“春秋”表示“年”的習(xí)慣,英語卻使用“夏”(summer)及“冬”(winter)。
如:This became clear to me two summers ago while I was walking with my 25-year-old son.兩年前,我和二十五歲的兒子一起散步時,終于明白了這一點(diǎn)。It happened many winters ago.此事發(fā)生在許多年之前。
2. 用表示人的生命發(fā)展期的名詞來取代year,generation(一代人)常用以表示三十年(左右)的時間,lifetime(一生)則表示“百年”。The automobile was introduced in America during the generation before World War I.汽車是在第一次世界大戰(zhàn)前二三十年引入美國的。Only a lifetime ago, parents waved farewell to their emigrating children,knowing they would never see them again.僅在百年之前,父母親們揮手向他們移居他國的孩子們告別,知道自己再也見不到他們了。
3. 用表示星體或自然現(xiàn)象的名詞取代year,如sun,snows等。The thoughts of men are widened with the process of the suns.人的思想隨著歲月的遷流而得以拓寬。又如:a thousand suns ago一千年前forty snows ago四十年前4. 有關(guān)十年、一百年及一千年的表達(dá),英語中有便捷的固定說法。如:The construction of this railway lasted a decade.這條鐵路的修建為時十年之久。(decade還可以表示“數(shù)十年”的時間概念,如several decades)For the last three centuriles, Western civilization had dedicated a good part of its energies to the invention of machines and the extension of their operations into every corner of life.在最近的三百年中,西方文明國家致力于發(fā)明機(jī)器及將其使用范圍擴(kuò)大到生活的每個角落。The Christian Era is less than two millenniums old; the world is many millenniums old.公元還不到兩千年,而世界卻存在許多個千年了。(“一千年”英語表達(dá)的單數(shù)形式是millennium)