女人被躁到高潮嗷嗷叫游戏,久久久久亚洲av成人人电影,久久久精品人妻一区二区三区四,久久久久无码精品国产app,免费人成视频在线播放

留求藝—您的留學(xué)規(guī)劃師

同聲傳譯需要具備什么能力和條件

130次

問題描述:

同聲傳譯需要具備什么能力和條件求高手給解答

最佳答案

推薦答案

答題人簡介:自由職業(yè)同傳/管理咨詢公司創(chuàng)始人/英語老師/資深培訓(xùn)師/實用心理咨詢師……跨界同傳,行業(yè)視角廣博,擁有十余年的英語口語教學(xué)及口筆譯從業(yè)經(jīng)驗,曾為聯(lián)合國副秘書長等國內(nèi)外政要,諾貝爾物理學(xué)獎得主等科學(xué)家和知名學(xué)者,德國汽車工業(yè)協(xié)會等國際行會組織,以及多個世界500強(qiáng)企業(yè)提供現(xiàn)場同聲傳譯及相關(guān)口筆譯服務(wù)。

作為一名自由職業(yè)同聲傳譯,我也會在業(yè)余時間教授翻譯課,很多學(xué)生問我:“老師,什么樣的人才能做同傳,你看我可以嗎?”我的回答是:“先別想著能不能做,先看看你可不可以堅持學(xué)習(xí)?……”然后就有了下面的詳解的匯總:同聲傳譯屬于會議口譯員,簡稱“同傳”,又稱“同聲翻譯”、是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內(nèi)容口譯給聽眾的一種翻譯方式。這要求譯員練就multi-tasking的能力,簡單點說就是一心多用,比如你在開車,一手握方向盤,另一只手在發(fā)微信,而且可能同時在與人通電話(只是打比方,危險駕駛,請勿操作)。而我們工作的狀態(tài)就是嘴里翻著講者的第一句,腦子想著第二句,耳朵聽著第三句,這是一種需要長期大量的訓(xùn)練方能習(xí)得的能力。(圖片是筆者本人在會議現(xiàn)場同傳)以中英同傳為例,最重要的當(dāng)屬出色的中英互譯能力。注意,這里說的是中英互譯能力,不是雙語能力,母語是中文,英語說得溜還不可以做同傳,大部分人這一關(guān)就過不了。打個比方,說英語口語好就能做職業(yè)同傳,就好比說我普通話說得好,就可以做董卿那樣的主持人。主持人除了普通話證書,主持人的相關(guān)認(rèn)證等,一定還需要進(jìn)行大量的學(xué)習(xí)訓(xùn)練以及強(qiáng)大的知識儲備,從近期熱播的央視《主持人大賽》就可以感受到“神仙打架”的狀態(tài),同聲傳譯這個職業(yè)也是如此。

2018第二屆亞太區(qū)汽車保險國際峰會 筆者在進(jìn)行同傳如果想知道自己到底適不適合做同傳,先看看自己可否堅持學(xué)習(xí),比如看能不能做不到以下幾點 :

1. 不是真愛粉不要學(xué)真愛粉,就是你既然選擇了學(xué)同傳,那就從此之后,“我的世界只有你,沒有他/她”,以一個科班出身的同傳為例,一般是本科四年,口譯研究生兩年,共計六年的時間僅僅是為成為職業(yè)同傳打基礎(chǔ),畢業(yè)之后想成為職業(yè)同傳一般還需要做兩年左右的in-house(全職翻譯),在實際的工作環(huán)境里繼續(xù)累積訓(xùn)練,再看是否有合適的機(jī)會辭職做freelancer(自由職業(yè)同傳)。就算不做in-house,也還需要在市場上打磨一兩年。這樣看來,一般都需要8年左右的時間,說是“八年kang戰(zhàn)”一點不為過。

8年時間還得是全職學(xué)習(xí)的狀態(tài)哦,這期間付出和辛苦可想而知。第四屆連云港論壇·執(zhí)法部門國際合作局局長論壇 同聲傳譯2. 不能全心投入的不要學(xué)8年的時間里,都在干什么?學(xué)習(xí)一門語言,一般都是圍繞著聽說讀寫譯五項能力進(jìn)行學(xué)習(xí)。本科的四年基本都是聽說讀寫為主,譯為輔,因為要打基本功。研究生兩年主攻譯,中英互譯的能力,這個譯是建立在強(qiáng)大的聽說讀寫的基礎(chǔ)上的。聽要練到什么程度呢?不是你看著字幕能聽懂大部分的美劇,也不是聽力選擇題你排除ABC選D的能力,更不是你gap-filling(聽力填空)詞匯句子全填對,而是你不僅聽到Good morning,就能條件反射般的譯出“早上好”,聽到new energy vehicle你也能條件反射般的譯出“新能源汽車”。因為我們練習(xí)的是聽辨,不僅是聽力。聽辨要求你邊聽,邊整理分析信息,迅速反應(yīng)意思,才能實現(xiàn)最終的同傳時的脫口而出。聽辨過關(guān),可以為練習(xí)同傳做準(zhǔn)備的一般標(biāo)準(zhǔn)是比如你聽一篇TED上的演講,一般性話題,語速適中,能聽懂90%以上。另外,中文也需要訓(xùn)練。很多人說,中文聽辨還需要練習(xí)嗎,這是母語啊。當(dāng)然要練習(xí),很多人學(xué)了翻譯后,才發(fā)現(xiàn)原來自己的母語學(xué)得這么差!這只是聽,我還沒說其他的技能訓(xùn)練,大家腦補(bǔ)一下,估計就能想象得出這需要花費大量的時間,精力,金錢等成本去學(xué)習(xí)訓(xùn)練,才能有望成功。想做同傳的人我還真沒聽說有人能每天利用業(yè)余幾個小時的時間練習(xí),就能成功的。即便是在職人士,中英雙語能力很強(qiáng)的人也是辭職全職學(xué)習(xí)訓(xùn)練,經(jīng)過一段時間的累積,才最終實現(xiàn)目標(biāo)??鐕绢I(lǐng)導(dǎo)人青島峰會 現(xiàn)場同聲傳譯3. 玻璃心的不要學(xué)你是真愛粉,你能全力以赴,全情投入,很好!但是你還要能受虐,能做到“口譯虐我千百遍,我待口譯如初戀”。因為在練習(xí)的過程中,你會發(fā)現(xiàn)為什么他講的每個詞我都聽懂了,可我就是不知道他要說什么(注意:這里是中國講者,對沒錯,發(fā)現(xiàn)自己聽不懂母語了),為什么我練習(xí)聽辨那么久,還是有很多聽不懂,翻不出(注意:這里確實是外國講者)……這樣的虐有很多,你會不斷地經(jīng)歷建立信心,自我否定,喪失信心,信心恢復(fù),繼續(xù)前進(jìn)……這和股市的走勢很像,可能高開低走,也可能觸底反彈,總之只要堅持學(xué)習(xí),總歸是能實現(xiàn)螺旋上升式的增長!但是如果你玻璃心,練了一會兒,發(fā)現(xiàn)連音太多,聽不懂,受不了打擊,無法堅持,那就算了。

2018北京國際車展 阿斯頓馬丁全球CEO接受央視媒體專訪 交傳學(xué)習(xí)的初期需要真愛粉,全心投入,不要玻璃心,除此之外,市場上的一線同傳一定還會具備這些素質(zhì):· 扎實的中英互譯功底· 出色的語言表達(dá)能力· 公眾演講的能力· 一心多用的能力· 快速學(xué)習(xí)的能力· 強(qiáng)大的邏輯分析能力· 超人的抗壓能力· 強(qiáng)烈的求知欲望· 沉著冷靜的心理素質(zhì)· 良好的協(xié)作精神· 超強(qiáng)的自律管理能力· 行走的百科全書· 身體健康精力充沛……其實還有其他的素質(zhì)……總之,一分耕耘一分收獲。所謂的高冷,自由,“多金”的背后是辛苦付出,工匠精神是必須的。

同聲傳譯需要具備什么能力和條件

為你推薦

網(wǎng)站首頁  |  關(guān)于我們  |  聯(lián)系方式  |  用戶協(xié)議  |  隱私政策  |  在線報名  |  網(wǎng)站地圖