《變色龍》的寫作背景《變色龍》作于1884年,作品發(fā)表前,正是俄國民意黨人刺殺亞歷山大二世(1881)之后,亞歷山大三世一上臺,在竭力強化警察統(tǒng)治的同時,也搞了一些掩人耳目的法令,給殘暴的專制主義蒙上一層面紗。
1880年成立的治安最高委員會頭目洛雷斯、麥里可夫后來當上了內(nèi)務(wù)大臣,這是一個典型的兩面派,人民稱他為“狼嘴狐尾”。這時的警察再不是果戈理時代隨意用拳頭揍人的警棍了,而是打著遵守法令的官腔,干著獻媚邀功的勾當。契訶夫刻劃的警官奧楚蔑洛夫正是沙皇專制警察統(tǒng)治的化身。因此,這篇作品諷刺、揭露的不僅僅是一個普通的孤立的警察,是那個崇拜官爵的俄國社會,是那個窮兇極惡的沙皇專制主義。寫作特色小說運用社會環(huán)境描寫。烘托了冷清、凄涼、人情冷漠、勢利的社會氛圍,這正是軍警憲兵當?shù)赖纳郴式y(tǒng)治的真實寫照。多次運用細節(jié)描寫,形象具體地凸現(xiàn)了警察奧楚蔑洛夫的性格特征。揭露了沙皇統(tǒng)治的社會黑暗。本文最突出的特點是對話描寫。它通過個性化的語言,鮮明地表現(xiàn)了人物的性格特征,具有十分強烈的諷刺效果?!蹲兩垺分械膶υ捗鑼?,以奧楚蔑洛夫為中心,可以分為五組:奧楚蔑洛夫與赫留金的對話描寫,奧楚蔑洛夫與圍觀群眾的對話描寫,奧楚蔑洛夫與助手的對話描寫,奧楚蔑洛夫與將軍家廚師普洛柯爾的對話描寫,奧楚蔑洛夫與小獵狗的對話描寫。契訶夫通過這五組對話描寫,一方面起到推動情節(jié)發(fā)展的作用,另一方面充分展示了《變色龍》中涉及到的人物的性格,揭示了奧楚蔑洛夫及周圍眾人的心理。奧楚蔑洛夫?qū)Σ煌恼f話對象采取不同的態(tài)度,其對話內(nèi)容有時是漸變的,有時卻是突變的;對人如此,對狗亦如此。漸變時靠“脫加”或“穿大衣”的動作過渡,突變時干脆、果斷,直接用語言和面部表情顯現(xiàn)。比如,普洛柯爾說:“瞎猜,我們哪兒來這樣的狗!”奧楚蔑洛夫馬上就從罵赫留金、稱獵狗是“嬌貴的動物”中來了個急轉(zhuǎn)彎,他講“那就用不著白費再上那兒去問了”,“這是條野狗”,“弄死它算了”。精彩的是奧楚蔑洛夫與小獵狗的對話描寫,既寫他對小獵狗的贊美之情,又寫他對小獵狗的諂媚之態(tài),因為小獵狗的主人是“貴人”,諂媚到肉麻。作者在不露痕跡、不動聲色的自然對話描寫中,充分表現(xiàn)了對奧楚蔑洛夫的嘲諷與批判,既批判他對市民的“無禮”,又寫他對達官的“獻媚”,充分展現(xiàn)了契訶夫高超的寫作水平和愛憎鮮明的態(tài)度。作者在文中中四次寫了奧楚蔑洛夫的大衣,通過對“脫大衣”與“穿大衣”的細節(jié)描寫,揭示其誠惶誠恐的心態(tài)。他面對將軍家的狗,如同面對將軍,惟恐照顧不周,殷勤不夠;衣服成了他出爾反爾的遮掩之物,是他“變色”的最好工具。面對小百姓時,奧楚蔑洛夫的大衣似乎威風(fēng)八面、作威作福的象征,穿著這大衣,就有了借助的權(quán)力,可以對小百姓兇橫霸道;對位高權(quán)重者奧楚蔑洛夫的大衣又成了權(quán)力的衛(wèi)道士,極力袒護那些位高權(quán)重者。契訶夫通過“大衣”細節(jié)購置,出神入畫的刻畫了奧楚蔑洛夫的內(nèi)心。[8]契訶夫?qū)憡W楚蔑洛夫的語言明了了他對人物性格的深刻,所以他描寫人物的語言完全是個性化的,充分體現(xiàn)了“變色龍”的個性。奧楚蔑洛夫的語言多變。有罵人語言,如“豬崽子“、“你這混蛋”、“你們這些鬼東西”等。有訓(xùn)問語言,如“這兒到底出了什么事?”誰在嚷?”你在這兒干什么?”等,這些審問似的語言往往連用,讓奧楚蔑洛夫的身份與性格得到充分展示。命令的語言,如“把手放下來!”“馬上去辦,別拖!”“把狗帶到將軍家里去,問問清楚。就說這狗是我找著,叫人送上的”等。有恐嚇語言,如“我要好好地教訓(xùn)他一頓”。這些語言可以揭示出他官架子施官腔的特點,也表現(xiàn)他庸俗、空虛的心靈。奧楚蔑洛夫的語言又是多變的,對不同的對象可以說不同的話;對同一對象說不同的話,語言明快,其隨心所欲、見風(fēng)使舵的技巧可說是純熟無比,顯示出官場“老油子”的心態(tài),更表現(xiàn)出他是沙皇忠實走狗。契訶夫?qū)憡W楚蔑洛夫的語言明了了他對人物性格的深刻,所以他描寫人物的語言完全是個性化的,充分體現(xiàn)了“變色龍”的個性。奧楚蔑洛夫的語言多變。有罵人語言,如“豬崽子“、“你這混蛋”、“你們這些鬼東西”等。有訓(xùn)問語言,如“這兒到底出了什么事?”誰在嚷?”你在這兒干什么?”等,這些審問似的語言往往連用,讓奧楚蔑洛夫的身份與性格得到充分展示。命令的語言,如“把手放下來!”“馬上去辦,別拖!”“把狗帶到將軍家里去,問問清楚。就說這狗是我找著,叫人送上的”等。有恐嚇語言,如“我要好好地教訓(xùn)他一頓”。這些語言可以揭示出他官架子施官腔的特點,也表現(xiàn)他庸俗、空虛的心靈。奧楚蔑洛夫的語言又是多變的,對不同的對象可以說不同的話;對同一對象說不同的話,語言明快,其隨心所欲、見風(fēng)使舵的技巧可說是純熟無比,顯示出官場“老油子”的心態(tài),更表現(xiàn)出他是沙皇忠實走狗。拓展資料《變色龍》是俄國作家契訶夫早期創(chuàng)作的一篇短篇小說。契訶夫在該作中栩栩如生地塑造了虛偽逢迎、見風(fēng)使舵的巡警奧楚蔑洛夫,當他以為小狗是普通人家的狗時,就揚言要弄死它并懲罰其主人。當他聽說狗主人是席加洛夫?qū)④姇r,一會兒額頭冒汗,一會兒又全是哆嗦。通過人物如同變色龍似的不斷變化態(tài)度的細節(jié)描寫,有力地嘲諷了沙皇專制制度下封建衛(wèi)道士的卑躬屈膝的嘴臉。契訶夫(1860—1904),俄國作家,1860年1月29日生于羅斯托夫省塔甘羅格市。1879年進入莫斯科醫(yī)科大學(xué)醫(yī)學(xué)系,1884年畢業(yè)后在茲威尼哥羅德等地行醫(yī),廣泛接觸平民和了解生活,這對他的文學(xué)創(chuàng)作有良好影響。參考資料:《變色龍》—百度百科