大家非常關(guān)心英語與漢語拼音之間會(huì)不會(huì)混淆的問題。
家長(zhǎng)之所以提出這個(gè)問題,是因?yàn)榻M成漢語拼音的字母和英語的26個(gè)字母在發(fā)音和寫法上都有相似之處。但實(shí)際上,這種混淆有兩個(gè)特點(diǎn),一是少數(shù)性,就是說很少比例的孩子會(huì)發(fā)生混淆;
二是暫時(shí)性,即使有混淆也是暫時(shí)的,孩子很快就可以將兩者分清。實(shí)際上,每一種語言都具有獨(dú)立的語音體系,彼此是不會(huì)混淆的。就好像同樣的阿拉拍數(shù)字,在數(shù)學(xué)課上讀作123(一二三),在音樂課上,就要讀作123(do re mi),英語課上又要讀作123(one two three), 但孩子們處理起來很容易,井井有條。人腦的潛力是巨大的,小朋友從出生以后就在學(xué)習(xí)歸類,把能吃的和不能吃的分類、把爺爺奶奶和外公外婆分類,他們很快就能分辨清楚ABC是英文,阿波次是拼音的。出現(xiàn)混淆的,很多都是同時(shí)進(jìn)行英語啟蒙和拼音學(xué)習(xí)的孩子。如果孩子的英語啟蒙從三歲開始,當(dāng)他6歲開始學(xué)拼音時(shí),兩個(gè)系統(tǒng)中有一個(gè)是熟悉的、已知的,難度會(huì)小很多。如果同時(shí)開始學(xué)習(xí)兩個(gè)陌生的系統(tǒng),挑戰(zhàn)確實(shí)會(huì)大很多。實(shí)際的案例就是,香港和新加坡的小朋友,從幼兒園開始學(xué)英語,小學(xué)一年級(jí)開始學(xué)習(xí)漢語拼音,這幾十年來出現(xiàn)混淆的概率很小,而且也都是階段性而非永久性的混淆。如果孩子已經(jīng)混淆了,老師或家長(zhǎng)在態(tài)度上不要把它當(dāng)做大問題,這樣也不會(huì)給孩子帶來不必要的心理負(fù)擔(dān)。第一要做的,就是給孩子信心。告訴他很多人都會(huì)混淆,爸爸媽媽和老師當(dāng)年也弄混過,但是別擔(dān)心,很快就好了。然后,可以帶著孩子做一些輔助練習(xí),比如帶著孩子讀一些英文的字母繪本、用同一個(gè)曲調(diào)分成兩段來唱字母歌和拼音歌(小星星)、或者讀一些中文的拼音繪本。如果極個(gè)別情況下,有些孩子特別的困難,也可以先暫停英語的進(jìn)階學(xué)習(xí)。在此階段,重點(diǎn)學(xué)習(xí)漢語拼音,同時(shí)保證每天都做英文的字母學(xué)習(xí)和唱字母歌,但是只停留在本階段、不再向下進(jìn)行新進(jìn)度。一兩個(gè)月以后,孩子自然可以分開。