通常指冠軍。
有一首很有名的英文歌曲《We are the Champion》。但是champion這里的意思是“支持他人或者某一事業(yè)而進行戰(zhàn)斗、辯解或解釋說明的人;斗士;擁護者”,比如說,a champion of women's rights,婦女權益的斗士。champion還可以做動詞,表示“支持,維護,為某人某事奮斗”,比如說,He championed the cause of civil rights. 他為民權事業(yè)而斗爭。這里沒有把champion翻譯成“冠軍”,是因為考慮到歌詞的作者是一位同性戀,創(chuàng)作這首歌詞的初衷也是為了要捍衛(wèi)同性戀的權利,所以這里翻譯成“斗士”更合適一些。we are the champions of the world這句當中的champion跟loser相對,應該是“成功者,冠軍”的意思。