音譯的是HellasHellas雖然在英語字典里說是希臘的古稱,但是希臘語里就是對希臘這個國家的稱呼。
在城邦時代,Hellas是全體希臘人的自稱,區(qū)別與“蠻夷”,類似中國的春秋戰(zhàn)國時期中原地區(qū)雖然各有國號,但是都自稱屬于“華夏”。希臘共和國的英文全稱:The Hellenic Republic中就沒有用Greek,和Greece。Hellas這個詞來自神話中希臘的祖先皮拉和丟卡利翁的兒子赫楞(Hellen),中文的“希臘”直接譯自希臘語,不是從英語過來的。
有知道為什么英語中希臘為什么叫Greek的麼,麻煩給回復(fù)
音譯的是HellasHellas雖然在英語字典里說是希臘的古稱,但是希臘語里就是對希臘這個國家的稱呼。
在城邦時代,Hellas是全體希臘人的自稱,區(qū)別與“蠻夷”,類似中國的春秋戰(zhàn)國時期中原地區(qū)雖然各有國號,但是都自稱屬于“華夏”。希臘共和國的英文全稱:The Hellenic Republic中就沒有用Greek,和Greece。Hellas這個詞來自神話中希臘的祖先皮拉和丟卡利翁的兒子赫楞(Hellen),中文的“希臘”直接譯自希臘語,不是從英語過來的。
希臘的全稱叫The Hellenic Republic,希臘翻譯自希臘語Hellas。
Greek是別的國家的人對其的稱呼,來自于屬于希臘地區(qū)的一個部落,希臘各個城邦有不同的稱呼,但是這個國家的總稱就叫希臘。就像England指英國一樣,其實是大不列顛的一部分。