“按快門”怎么說?“定時"”么說?我們照相的時候為了讓自己笑得好看一點,要說“茄子”,那老美們會說什么?熱愛照相的你一定不要錯過下面這些表達哦!1. Do you know how to do this timer thing 你知不知道怎么用這個定時器啊?Timer 就是定時器,用在照相機上就專指相機的定時自拍功能。
通常在拍團體照 (group picture) 的時候都會用到定時器 (timer) 和三角架 (tripod)。這句話老美說地很漂亮,也是我最鼓勵大家去模仿的句型。
2. Okay. You can pull the trigger now.好,現(xiàn)在你可以按下快門了。一般在請人照相時提到“按下快門”,我們很少會正經(jīng)八百地說“pull the trigger”,通常就說 press the button 或是有時強調(diào)“用力按下去”時會說 press the button all the way down. 就完事了。那么“快門”正式的英文名字叫什么?就是shutter。那自拍的時候要先按定時再按快門該怎么說呢?Set the timer first and you pull the trigger. 就可以了。這個 pull the trigger 原是“扣扳機”的意思,在這里被引申為“按下快門”的意思。
3. Say cheese.說cheese。老美盡管不太愛照相,但照相要笑才會好看這一點還是懂的。所以幫忙照像的人在按下快門之前都會說:Say cheese. 你可以自己試一下,說 cheese 的時候是不是就像是笑得很開心?這個cheese和我們的“茄子”有異曲同工之妙。 另外有的人會說“Say C”, 因為 C 和 cheese 一樣,能夠讓你露出美麗的牙齒。