這個(gè)確實(shí)有哈,當(dāng)時(shí)有過選舉,不過沒通過。
咱們古代漢語老師講過,廣東話、閩南話和吳儂軟語等等南方方言,都很大程度上保留下來了上古漢語和中古漢語的一些發(fā)音特征,客家話里邊有些詞匯也是。比如說咱們用上述的方言,來讀一首漢賦唐詩,就比普通話可能有味道得多。普通話的有些發(fā)音,也使得很多古典詩詞不押韻。比如j、x這些音,古代的雅言是沒有的,應(yīng)該是g、h,現(xiàn)代的北方方言中,也只有四川方言保留了g、h。四川方言也是北方方言,但相對(duì)來所保留了一些上古漢語的特征,但沒有南方方言那么多,粵語尤其多。而且在進(jìn)入二十一世紀(jì)以前,普通話的國際影響力比不過粵語,美國加拿大七八十年代的一些華語播音頻道,新加坡、大馬這些國家通用的華語都是粵語。這些都是民國時(shí)期,提倡把粵語作為國語的有利條件。不過新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期,北京話的影響力更大,因此促成了國語以北京話為藍(lán)本的情況。