英語來源于聲音的運動方式,而中文是從視覺切入的(象形文字)。
所以英語和漢語,就不是一種普通語言的區(qū)別,而是思維結(jié)構(gòu)的區(qū)別,生理感應(yīng)、程序的區(qū)別,英語和漢語的比較不能直接對應(yīng),而要重塑一種思維結(jié)構(gòu),思維框架,思維方式,語言方式,語法方式。通過這種重塑以后,形成一種新的英語意識體系,才能支撐中國學(xué)生聽說讀寫。古一徵教授經(jīng)過十多年的研究,找到了英語和漢語之間,在概念上進行對比和比較的一套技術(shù),稱之為解碼技術(shù)。通過解碼技術(shù),可以借助漢語的方式和理解模式,從概念的方向推進去,從而理解英語符號的組詞規(guī)律。解碼技術(shù),把英語和漢語的對接通道打開了。通過解碼技術(shù),可以讓學(xué)習(xí)者在很短的時間里記住英語單詞,學(xué)會語法。不僅大大縮短了英語學(xué)習(xí)時間,而且可以用英語的思維模式理解英語,甚至不用知道一個英語單詞的漢語意義,就能感受到這個字符串所代表的意義。