女人被躁到高潮嗷嗷叫游戏,久久久久亚洲av成人人电影,久久久精品人妻一区二区三区四,久久久久无码精品国产app,免费人成视频在线播放

留求藝—您的留學(xué)規(guī)劃師

同傳學(xué)什么專業(yè)

198次

問題描述:

同傳學(xué)什么專業(yè)急求答案,幫忙回答下

最佳答案

推薦答案

同傳(即同聲傳譯)需要學(xué)外語專業(yè)。

相關(guān)材料:

1、同傳就業(yè)前景。目前同聲傳譯是世界流行的翻譯方式,被95%的國際會議所采用。它不僅極大地挑戰(zhàn)口譯的翻譯水平,而且盡可能地考驗了口譯的反應(yīng)速度和體力極限,因此號稱“翻譯九段”。同聲傳譯員被稱為“21世紀第一大緊缺人才”。隨著中國對外經(jīng)濟交流的增多和奧運會帶來的“會務(wù)商機”的涌現(xiàn),需要越來越多的同聲傳譯員。同聲傳譯不僅廣泛應(yīng)用于國際會議,亦可廣泛應(yīng)用于外交外事、商務(wù)活動、新聞傳媒、電視廣播等諸多領(lǐng)域。同聲傳譯人才屬于全球稀缺人才,在我國同聲傳譯人才更是緊缺,至于國際上流行的在經(jīng)貿(mào)、科技、政法等各個領(lǐng)域?qū)W有所長的專業(yè)型同聲傳譯人才仍是一片空白。同聲傳譯的人員也被稱為收入最高的“鐘點工”,他們的價值數(shù)以秒計,在“非全日制就業(yè)人員工資指導(dǎo)價位”表中列出的54種行業(yè)里,同聲傳譯以每小時最高20000元人民幣的價格拔得頭籌,幾乎一天的薪水相當于一個白領(lǐng)一個月的收入。

2、同聲傳譯的定義。同聲傳譯(Simultaneous interpretation),簡稱“同傳”,又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內(nèi)容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過專用的設(shè)備提供即時的翻譯,這種方式適用于大型的研討會和國際會議,通常由兩名到三名譯員輪換進行。

3、同聲傳譯的用途。同聲傳譯效率高,能保證演講或會議的流暢進行。同聲傳譯員一般收入較高,但是成為同聲傳譯的門檻也很高。當前,世界上95%的國際高端會議都采用同聲傳譯的方式。第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束后,設(shè)立在德國的紐倫堡國際軍事法庭在審判法西斯戰(zhàn)犯時,首次采用同聲傳譯,這也是世界上第一次在大型國際活動中采用同聲傳譯。

同傳學(xué)什么專業(yè)

為你推薦

網(wǎng)站首頁  |  關(guān)于我們  |  聯(lián)系方式  |  用戶協(xié)議  |  隱私政策  |  在線報名  |  網(wǎng)站地圖