手辦監(jiān)修中的意思是指手辦正處于監(jiān)督修改之中。
監(jiān)修是在動漫創(chuàng)作中給漫畫家、動畫監(jiān)督為主的創(chuàng)作人員提供一些專業(yè)意見的一個職位。人形(figure)是指現(xiàn)代的收藏性人物模型,也常被稱作手辦或figure,也可能指汽車、建筑物、視頻、植物、昆蟲、古生物或空想事物的模型。人形在中文地區(qū)主要指以ACGN角色為原型而制作的人物模型類動漫周邊,由于ACGN愛好者越來越多,人形的質(zhì)量與藝術(shù)性也越來越高,人形的收藏圈也日益擴(kuò)大。中文翻譯爭議關(guān)于“フィギュア”的翻譯一直爭持不下?!哎榨%濂ⅰ币辉~作為英文詞Figure的日文音譯詞,原意就是人偶、雕像的意思。但用于現(xiàn)代的人物模型,很少人愿意使用人偶、雕像此類翻譯。而像人物模型這種翻譯也由于過于長很少人采用(但為了避免爭議不少雜志或網(wǎng)站會使用)?!哎榨%濂ⅰ痹谥袊箨懡?jīng)常被習(xí)慣性地翻譯為“手辦”,但由于手辦的原譯只是“フィギュア”的其中一種(請見人形的主要分類),此翻譯一直備受爭議。而在香港地區(qū)則直接稱呼其英文FIGURE,中文翻譯也常用“人形”的翻譯,臺灣則常稱為公仔或是人型公仔。在整個大中華地區(qū)都無法對中文翻譯達(dá)到一個廣泛的共識。