不同的稱呼,標(biāo)志著不同的身份、品位.《阿長與〈山海經(jīng)〉》前一部分所寫的人物行狀,多用抑筆,又是“不大佩服她”,又是“討厭”,又是“不耐煩”,又是“麻煩”,倘用“媽媽”稱呼,名實(shí)不符,用“阿長”稱呼,名副其實(shí).所以,這個(gè)題目其實(shí)標(biāo)示文章的一半是抑筆.再則,將“阿長”與“《山海經(jīng)》”連接,又是一個(gè)看似矛盾的聯(lián)系,一個(gè)文盲婦女與一本古典名著怎樣聯(lián)系起來了呢,有什么聯(lián)系呢,令人好奇.再則,題目用的是46歲寫作時(shí)的口氣,宜用“阿長”稱呼,而“阿”字又有親昵的意味.