兩方面意思都包含的,很多人物對(duì)隊(duì)長(zhǎng)的昵稱就是cap,彰顯出了領(lǐng)導(dǎo)者的含義;同時(shí)上尉這個(gè)軍銜也經(jīng)常被拿來(lái)玩梗,在漫威的一些惡搞平行世界里,出現(xiàn)了美國(guó)少校Major America(《美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)軍團(tuán)》系列出現(xiàn),來(lái)自一個(gè)反烏托邦未來(lái))、美國(guó)上校Colonel America(《喪尸英雄》系列等多個(gè)不同版本)、美國(guó)將軍General America(“假如美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)故事最早發(fā)生在南北戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期”,隊(duì)長(zhǎng)的孫兒美國(guó)將軍大戰(zhàn)巴基的傳人“白骷髏”組織)、美國(guó)指揮官Commander America(“假如幻視征服了全世界”,22世紀(jì)隊(duì)長(zhǎng)的孫兒史蒂夫五世組織宇宙復(fù)仇者保衛(wèi)全宇宙)。題外話,船長(zhǎng)這個(gè)翻譯其實(shí)適用于“驚奇隊(duì)長(zhǎng)”Captain Marvel,因?yàn)槌醮@奇隊(duì)長(zhǎng)瑪-威爾Mar-Vell其實(shí)是一位克里人的艦長(zhǎng)…