1. 學(xué)校重視。
英文在中小學(xué)教育中是第二語(yǔ)言甚至是第一語(yǔ)言,也就是說(shuō)英文并不只是在英文課中才用。直到2010年前大部分中學(xué)都是全英文授課,引入廣東話教學(xué)只是近期的事?,F(xiàn)在也還有很多英中上課、作業(yè)等都是全英文,跟內(nèi)地的國(guó)際高中類(lèi)似。不過(guò)課后大家還是以廣東話為主,所以也未必就說(shuō)得很好。
2. 官方文件大量使用英文。政府網(wǎng)站使用中英雙語(yǔ),文件全部采用雙語(yǔ)對(duì)照,而且如有表述不明,以英文版為準(zhǔn),賦予了英文更高的優(yōu)先性。廣深港高鐵香港段的政府報(bào)告的附件更是只有英文,了解政策必須要求一定的英文功底。
3. 香港國(guó)際化程度高,外國(guó)人很多。特別是中環(huán)一帶,到處都是外國(guó)人,在那里的投行,廣東話都不管用,英文才是官方語(yǔ)言,比如說(shuō)投行人常去的蘭桂坊,菜單就只有英文的,服務(wù)員、侍酒師也都是外國(guó)人,所以跟高端人群打交道,英文不能不好。