區(qū)別就在于使用的范圍:astronaut ['?str?n?:t] (美)太空飛行員,太空人cosmonaut ['k?zm?n?:t] n.蘇聯(lián)太空人Taikonaut [taik?n?:t]n. 太空飛行員, 中國(guó)宇航員(由漢語(yǔ)拼音taikong和astronaut合成)世界上第一個(gè)宇航員是前蘇聯(lián)的加加林,所以cosmonaut應(yīng)該是最早使用的,應(yīng)用的俄文元素。
然后美國(guó)也有了太空人,利用自己的英語(yǔ)語(yǔ)言創(chuàng)造了astronaut。astro是外太空之意的前綴。中國(guó)于2003年也有了自己的宇航員,是世界上第三個(gè)有宇航員的國(guó)家。之所用不用俄文的也不用英文的,而是用漢語(yǔ)拼音與之創(chuàng)造出新的taikonaut,顯示了西方國(guó)家對(duì)中國(guó)航天事業(yè)的尊重與敬佩。