女人被躁到高潮嗷嗷叫游戏,久久久久亚洲av成人人电影,久久久精品人妻一区二区三区四,久久久久无码精品国产app,免费人成视频在线播放

留求藝—您的留學(xué)規(guī)劃師

關(guān)于樓層英國人與美國人的說法有什么不同

178次

問題描述:

關(guān)于樓層英國人與美國人的說法有什么不同急求答案,幫忙回答下

最佳答案

推薦答案

英美對地下室的稱呼是相同的:the 1st basement地下一層 the 2nd basement地下二層 美國樓層順序是從1往上排列。

英國則把一層稱為 the ground floor。 二層稱為 the 1st floor。 依次類推。建筑的頂層則可以稱為 the top floor。英國人表達(dá)第一層樓通常說the ground floor,美國人則說the first floor;英國人表達(dá)第二層樓通常說the first floor,美國人則說the second floor。 以此類推,美國人說高于二層以上的建筑時(shí)要比英國人多一層。 比如:大廈的二層高有一個(gè)捐款箱。 英國人這樣說: There is a donation box on the first floor of the building.美國人這樣說: There is a donation box on the second floor of the building.英美兩國對樓層數(shù)目的不同表達(dá) 英國人表述“樓層數(shù)目”的通常用storey,美國人則用story。 比如表達(dá)中文意思中的二十層樓: 英國人這么說: A building of 20 storeys或者a 20-storey building美國人這么說: a building of 20 stories或a 20-story building英美兩國對所在樓層的不同表達(dá) 如果說在第幾層,英國人通常只說on...floors.而美國人還可以說in...story.例句:那棟18層高樓的第16層失火了,然而那層居然沒有滅火器。消防隊(duì)員不得不從其它樓層取水。 英國人這么說: The 15the floor of the 18-storey building was on fire and there was no fire extinguisher on that floor.The firefighters had to take water from other floors.美國人這么說:The 16the floor of the 18-story building was fire and there was no fire extinguisher on that floor.The firefighters had to take water from other floors(in other stories).TIPS

關(guān)于樓層英國人與美國人的說法有什么不同

為你推薦

網(wǎng)站首頁  |  關(guān)于我們  |  聯(lián)系方式  |  用戶協(xié)議  |  隱私政策  |  在線報(bào)名  |  網(wǎng)站地圖