能標(biāo)諧音,但不建議這樣做,尤其是學(xué)習(xí)英語的學(xué)生更不建議這樣“抄近路”。
在改革開放初期,學(xué)習(xí)英語熱席卷全國。有些人為了“超近路”,“發(fā)明”了諧音標(biāo)注法學(xué)習(xí)英語。它的缺點很明顯~~語音不標(biāo)準(zhǔn)。極容易造成“英國人聽不懂中國人不明白”的尷尬現(xiàn)象。因此,想學(xué)習(xí)英語,除去聽英語教師上課外,還可以輔助音標(biāo)進(jìn)行學(xué)習(xí),不要走入歪路。