amoy其實是葡萄牙文,在鴉片戰(zhàn)爭(opium war)時期,廈門被“堅船利炮”撬開,作為“通商口岸”,大量外國商人、傳教士來到中國。
早在十五世紀末、十六世紀初,葡萄牙人以閩南語的葡文稱金門為quemoy,廈門為amoy,而這些稱謂就此流傳,并為后來的荷蘭、法國、英國等殖民國家所沿用。
廈門為什么叫Amoy求高手給解答
amoy其實是葡萄牙文,在鴉片戰(zhàn)爭(opium war)時期,廈門被“堅船利炮”撬開,作為“通商口岸”,大量外國商人、傳教士來到中國。
早在十五世紀末、十六世紀初,葡萄牙人以閩南語的葡文稱金門為quemoy,廈門為amoy,而這些稱謂就此流傳,并為后來的荷蘭、法國、英國等殖民國家所沿用。
廈門叫Amoy,是根據(jù)當(dāng)?shù)胤窖砸糇g的。
Amoy這是閩南語的音譯,而且Amoy這個名字已經(jīng)使用了幾百年了。早在十五世紀末的時候,遠洋航行的葡萄牙人來到了廈門,并且用閩南語的葡萄牙語來稱當(dāng)?shù)貫锳moy。