適合英文學(xué)習(xí)高階的人讀。
差別很大,而且別看莎士比亞的語(yǔ)言翻譯成中文優(yōu)美上口,但是原文非?;逎幸恍┵嫡Z(yǔ)和梗并不是懂英文就能看懂的,讀起來(lái)不太容易讓人有美的體驗(yàn),英語(yǔ)不夠好的話就會(huì)很吃力(比如我)編纂了《詞典》的英國(guó)文學(xué)評(píng)論家約翰遜曾給莎士比亞的劇本做注,有些地方他都沒(méi)有看明白。不過(guò)要是英文足夠好,想挑戰(zhàn)一下自己的話,可以拿來(lái)讀讀。
莎士比亞說(shuō)書是什么求高手給解答
適合英文學(xué)習(xí)高階的人讀。
差別很大,而且別看莎士比亞的語(yǔ)言翻譯成中文優(yōu)美上口,但是原文非?;逎幸恍┵嫡Z(yǔ)和梗并不是懂英文就能看懂的,讀起來(lái)不太容易讓人有美的體驗(yàn),英語(yǔ)不夠好的話就會(huì)很吃力(比如我)編纂了《詞典》的英國(guó)文學(xué)評(píng)論家約翰遜曾給莎士比亞的劇本做注,有些地方他都沒(méi)有看明白。不過(guò)要是英文足夠好,想挑戰(zhàn)一下自己的話,可以拿來(lái)讀讀。