拼音,非英語(yǔ)國(guó)家出國(guó)后取英文名都是根據(jù)自己名字發(fā)音,然后用英語(yǔ)拼寫(xiě)出來(lái),如果名字讀音和某些單詞相近當(dāng)然很好,沒(méi)有相近的也沒(méi)必要強(qiáng)求,因?yàn)樵趪?guó)外涉及到正式文件都要報(bào)真名,你拿一個(gè)自己找的寓意美好的單詞在日常生活中當(dāng)名字當(dāng)然沒(méi)問(wèn)題,但是一遇到正式文件你就要解釋兩個(gè)名字都是你
除了帶來(lái)麻煩和裝逼以外一無(wú)是處