拼寫很像,都屬于斯拉夫語族。
發(fā)音不是太像,意大利語比英語有更多的元音結(jié)尾詞。英語發(fā)音有音標(biāo)感覺不同,但是意大利語卻是類似中文拼音一樣的讀法,意大利語的語法相對于英語而言要復(fù)雜得多,首先在于名詞和形容詞有陰陽性之分,其指示代詞也會隨之而變化。 而每個動詞由于時態(tài)〔現(xiàn)在時,遠(yuǎn)過去時,過去時,將來,過去將來時,過去未完成時,條件式,虛擬式等)以及人稱的不同而具有上百種形式.時態(tài)較英語而言也要復(fù)雜很多,不是三言兩語就能說得清楚的。主,謂,賓順序和英語比較相似,但意大利語定語從句的關(guān)系詞有很多,另外意語中可省略主語(因?yàn)槠鋭釉~已表示了人稱和時態(tài)),為表示強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容或保持句子的平衡,也可以把主語置后,謂語賓語提前,用一些"小品詞"如ne,ci等來表示省略的部分。還有意大利語中疑問句和陳述句的語序式一樣的,也就是說不存在英語中動詞提前的情況,只要把語調(diào)升高就可以了。 另外補(bǔ)充一點(diǎn),由于意大利語都是以元音結(jié)尾,所以聽起來非常和諧,這也是為什么歌劇如此動聽的原因了,人們稱它是"穿過樹林的輕風(fēng)"。