我所了解到各個版本:高鴻業(yè)曾經(jīng)翻譯過第十二版,質(zhì)量是很不錯的。
可惜版本太老了。然后是北大蕭琛和他的學(xué)生翻譯了第十六版,是現(xiàn)在市面上最流行的版本,貌似浙大經(jīng)濟學(xué)考研指定教材也是這本。后面的十七版十八版翻譯的質(zhì)量就算了。
薩繆爾森的《經(jīng)濟學(xué)》各個譯本有差別么希望能解答下
我所了解到各個版本:高鴻業(yè)曾經(jīng)翻譯過第十二版,質(zhì)量是很不錯的。
可惜版本太老了。然后是北大蕭琛和他的學(xué)生翻譯了第十六版,是現(xiàn)在市面上最流行的版本,貌似浙大經(jīng)濟學(xué)考研指定教材也是這本。后面的十七版十八版翻譯的質(zhì)量就算了。