1992年,烏克蘭修改了法律,烏克蘭語成為了烏克蘭的國語。
但直至今日,烏克蘭依然分為俄語區(qū)和烏語區(qū)。俄語區(qū)主要集中在東部地區(qū)和南部,而以首都基輔為代表的中部地區(qū)及西部地區(qū)的人們主要使用烏克蘭語。因為我本人兩種語言都懂一些,我個人認(rèn)為兩種語言的差異說大并不大,但也不算小。舉個例子,兩種語言的差異程度類似于中國的普通話和某種方言,但相差程度絕對大于普通話和北京話這種能夠無縫銜接的程度,但也沒到普通話和廣東話這種完全不搭嘎的地步。而當(dāng)?shù)氐膶嶋H情況就是因為歷史原因,即便烏語區(qū)的人不怎么說俄語,但大部分人也是聽得懂俄語或者能講出一口烏克蘭語味兒的俄語,而俄語區(qū)的人也能聽懂烏克蘭語!但是這里劃重點,一個沒有接觸過烏克蘭語的俄羅斯人基本上是聽不太懂烏克蘭語的。